Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот интересно, чем переводчики занимались целый месяц теста, если только сейчас начался ЗБТ перевода?

Редактированием текста. Говорили уже не раз что например некоторые переводчики пишут фразу от лица женщины, хотя её может сказать и мужской персонаж.

А сейчас идет поиск багов, не переведенных мест(те что разработчики не вынесли в файлы с текстом) и т.д

Смысла их искать до того как текст не готов, не было.

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Поскольку в теме возникло серьёзное недопонимание, связанное с нежеланием некоторых пользователей ознакомиться со стадиями перевода проекта и его специфическими особенностями, то раскладываю информацию по полочкам.


Q.Может вы бросите озвучивание? Оно только тормозит перевод.
A.Озвучивание и перевод текста происходит раздельно и одновременно. Никто никого никоим образом не задерживает.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.У-э-э-э, вы тестили месяц, что ещё за ЗБТ и ОБТ?! Вы чем занимались целый месяц теста?!
A.Никто месяц не тестил. Вы сами себя дезинформировали. В шапке была закреплена стадия продвижения проекта, которую прекрасно было видно и о чём ещё 2 числа отписывался координатор проекта.

Spoiler

 

WQAh2Vd.jpg

11 июля закончилось редактирование и, как и было задумано, начался ЗБТ перевода.

Spoiler

 

ZpprlG7.jpg


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.Пустите нас массово в ЗБТ?
A.Нет, это ЗБТ (закрытое бета-тестирование).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.Почему вы удаляете посты с обсуждением официальной локализации?
A.Потому, что это оффтоп и официальная локализация не имеет отношения к текущему переводу. Обсуждайте её в личке.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 i 
Уведомление:
Тема почищена от флуда и оффтопа.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зато это пока единственное предложение было весьма стоящим. Опять же есть примерный ориентир о стадии готовности. Ну и страна должна знать своих героев, в т.ч. подснежников-истеричек, ничтожных снобов и прочих пустомель. Так что все нормально) Уже слишком далеко зашли чтоб бросить. И лучше подожду качественной редактуры, чем кривой кальки с иностранщины. В первой БС зоговский перевод был на голову сильнее официального стилистически, а реплики все были куда живее. Что в свою очередь способствовало лучшему сопереживанию героям, читай усиливало один из главных козырей игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитка текста дополнения завершена на 100%. Идёт редактура мастеринг, обработка (выборка лучших дублей) Аудио записано почти на 2 часа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично пасаны! Куда можно скинуть бабло в качестве благодарности после выхода перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

Изменено пользователем tentrillicon14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

В следующем столетии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующем столетии.

 

Spoiler

146637100619429209.gif

Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

Всё еще:

Субъективно: наврядли выпуск перевода будет позднее двух недель после начала беты.
Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующем столетии.

Спокойно, ребят, осталось совсем немного. Мы уже завершили перевод и уже нашли, скорее всего, почти все баги за время ЗБТ, но нам все еще нужно проверить перевод, в последний раз, перед выпуском, отшлифовать его, так сказать. Этим делом уже занимаются самые сильные переводчики нашей "группы", проверяя соответствие текста в разных главах и качество самого текста. Как уже говорилось, запустим ОБТ не позднее 24 числа (если повезет, может и чуть раньше).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые главы и несколько тех, что ближе к концу, уже вычитаны. Остальное ввиду объёмов будем догонять в ОБТ. На то он и ОБТ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А под какие версии перевод подходит?

Заранее Спасибо.

Только Steam, причины этого в том что приходится вносить очень много правок в файл хранящий в себе весь код игры. Я мог бы сделать и GOG но помня как часто разработчики выпускали новые версии в первой части, править каждый раз кучу мест да еще и два раза... Сейчас в поиске метода автоматизировать этот процесс.

И версия должна быть последняя.

P.S: Я сделаю версию этого файла под GOG но я лишь сделаю чтобы весь текст отображался, вносить правки по его корректному отображению не буду, т.е все диалоги в игре будут работать нормально, а вот кое-где надписи будет не влезать и буквы наезжать друг на друга, под остальные платформы соберу по запросу.(выложу только на форуме)

P.S2: Если этот файл вообще не править, то насколько я помню, кроме диалогов ни нигде текста не будет.

P.S3: Когда разработчики сделают русскую локализацию официально, не придется править этот файл и если кому больше по душе наш перевод, то поставить его можно будет на любую платформу.

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ператам сосать бобу? Или есть варианты?

Когда выйдет руссик поставлю на 2.2.0.4

Отпишусь как пойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда выйдет руссик поставлю на 2.2.0.4

Отпишусь как пойдёт.

Ниже 2.30.135(последняя сейчас) работать не будет, по причине отсутствия файлов из режима выживания.

P.S: я рад бы сделать чтобы оно везде работало... но если не править код игры то текста вообще не будет, потому что в шрифте по умолчанию отсутствует русский алфавит

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел как автоматизировать процесс правки исполняемого файла

метод не всё что нужно может сделать, НО

теперь хотя бы могу сказать, что GOG версия будет.

Еще покопаюсь, может таки удастся сделать запаковку на стороне пользователя и под любую версию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Apple одобрила приложение Epic Games для iOS в Европе
    • Это понятно, но этого и не надо особо, эти текстовые вставки с выбором действий в зданиях,  легко обыграть диалогами и с НПЦ в домах и взаимодействием с активными предметами. Главное попытаться  достаточно “близко к тексту” сделать оригинальную боевую систему, алхимию и систему молитв святым из Даркланда! Именно это я считаю главной фишкой и самым интересным в Даркленде! Ну ещё хоть и  довольно небольшого, но сложного прохождения Сюжетной линии и конечно же, просто  зубодробительного финального штурма Великого Монастыря и боя с ручным Драконом  Бафомета и его свитой. Ради чего мы годами игрового времени, старательно прокачивали свою команду, искали максимально лучшего качества оружие и доспехи, варили тонны алхимии, выискивали нужных святых,. лазили по деревням и шахтам, воевали с цвергами и всякой пакостью...
    • Акварельную графику даркланда не сделать в мейкере , к сожалению
    •   Ты профессиональный кинокритик или какой-то супер-эксперт по кино?  Это именно, что вкусовщина, только твоё субъективное мнение — не более.   То есть людей, которым зашло то, что совсем не зашло тебе, ты считаешь тупым стадом баранов?  
    • Как вариант, можно попробовать сделать что то типа ремастера Darklands, на новом игровом движке, например на RPG Maker MZ! Можно было бы подобрать постараться и какой то  другой, например на RPG Architect, но RPG Maker  для меня самый простой и понятный, с русской локализацией, множеством плагинов и тайлсетов, есть несколько русскоязычных фанатских сообществ и много гайдов на русском. Хотя уже вижу большую проблему, с переделкой игровой ролевой системы, встроенной в RPG Maker, под совершенно иную и уникальную из систему Darklands. Не факт что это вообще возможно сделать, без существенной потери этой изюминки и духа Darklands…  
    • Звук находится в файле tenta.cle в виде четырёх FMOD банков: внутри банка звук в формате mp3 320kbps достать банки из tenta.cle можно скриптом quickbms.exe dump_fsbs.bms tenta.cle Достать mp3 файлы из fsb банков может FSB Extractor   fsb банк с озвучкой можно создать с помощью fsbank или можно заменить старые mp3 файлы в банке с помощью MKKE Generic Injector Multi Вставлять банки обратно в tenta.cle не обязательно. Игра подхватывает файлы, если их положить в папку audio (audio/iMUSEClient_VO.fsb и audio/iMUSEClient_Commentary.fsb для озвучки)   PS. готовые для озвучки английские файлы и русский текст можно скачать тут Bonus. Скрипт для извлечения аудио из ванильной версии игры из файла MONSTER.SOU (voc файлы это старый формат аудио, который понимают большинство проигрывателей и аудио редакторов)  
    • @piton4 А я на это смотрю по другому. От того, что для плохих вещей есть потребители плохими вещами они быть не перестают. Мало ли как этим потребителям мозги промыли или в принципе очень не требовательные. Но в проблема в том, что сейчас все хотят под этот общий знаменатель подвести. Просто потому что это выгодно. Потому что когда аудитория тупое стадо баранов их можно постоянно стричь.  За “вкусовщиной” не спрячешься. Если фильм, игра предельно тупые  — это не изменить.
    • @Dendy1693 Кому-то понравилось, кто-то посчитал полным говном.  Это на 100% дело вкуса, и того, на что конкретный человек обращает внимание, а на что нет.  Так к же как и со всемии остальным вещами — играми, кино, едой, людьми и тд.  Некоторым на этом форуме Оппенгеймер и Интерстеллар не зашли, а я как и многие другие, от этих фильмов в восторге.
    • Я полагаю вы это все на полном серьезе написали.  Вы, по всей видимости, не заметили, но и дорогой игропром и дорогое фильмостроение (а фильм в котором ГГ платят 13 млн, при всей своей остальной дешевизне — это дорого кино) начали рассматривать своих клиентов как стадо свиней, которым можно скармливать практически любой мусор. А всех несогласных потом можно клеймить по н-ной повестке, какой-нибудь.  Господин Красински, который придумал первую часть решил оседлать волну, когда это еще не было мэйнстримом (а может уже и было), но маячило на горизонте. Поэтому он придумал предельно тупое кино в котором буквально все подогнал под своих женских персонажей. Уже на 20 минуте ясно как тут выстроена структура фильма. При этом зрителя действительно держат за дегенерата. Потому что ни интересных и продуманных ситуаций, ни таких же персонажей за весь фильм даже одной штуки не наберется. Поэтому ни саспенса ни приличного экшена в фильме нет.  Всю тупость этого кина отлично демонстрирует сюжетный ход с гвоздем в степеньке. Что бы показать нечеловеческие страдания и такое же мужество и самообладание сильной и независимой женщины автор не придумал ничего умнее как вбить в ступеньку гвоздь снизу. И вот из таких предельно тупых, никак не обоснованных моментов соткан весь фильм. Т.е. вообще весь. Если вы считаете, что я ошибаюсь и зрителя вовсе не держали за полного беспросветного тупого идиота — это безусловно ваше право, но лично для меня фильм показал именно такое отношение к зрителю.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×