Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот интересно, чем переводчики занимались целый месяц теста, если только сейчас начался ЗБТ перевода?

Редактированием текста. Говорили уже не раз что например некоторые переводчики пишут фразу от лица женщины, хотя её может сказать и мужской персонаж.

А сейчас идет поиск багов, не переведенных мест(те что разработчики не вынесли в файлы с текстом) и т.д

Смысла их искать до того как текст не готов, не было.

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Поскольку в теме возникло серьёзное недопонимание, связанное с нежеланием некоторых пользователей ознакомиться со стадиями перевода проекта и его специфическими особенностями, то раскладываю информацию по полочкам.


Q.Может вы бросите озвучивание? Оно только тормозит перевод.
A.Озвучивание и перевод текста происходит раздельно и одновременно. Никто никого никоим образом не задерживает.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.У-э-э-э, вы тестили месяц, что ещё за ЗБТ и ОБТ?! Вы чем занимались целый месяц теста?!
A.Никто месяц не тестил. Вы сами себя дезинформировали. В шапке была закреплена стадия продвижения проекта, которую прекрасно было видно и о чём ещё 2 числа отписывался координатор проекта.

Spoiler

 

WQAh2Vd.jpg

11 июля закончилось редактирование и, как и было задумано, начался ЗБТ перевода.

Spoiler

 

ZpprlG7.jpg


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.Пустите нас массово в ЗБТ?
A.Нет, это ЗБТ (закрытое бета-тестирование).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q.Почему вы удаляете посты с обсуждением официальной локализации?
A.Потому, что это оффтоп и официальная локализация не имеет отношения к текущему переводу. Обсуждайте её в личке.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 i 
Уведомление:
Тема почищена от флуда и оффтопа.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зато это пока единственное предложение было весьма стоящим. Опять же есть примерный ориентир о стадии готовности. Ну и страна должна знать своих героев, в т.ч. подснежников-истеричек, ничтожных снобов и прочих пустомель. Так что все нормально) Уже слишком далеко зашли чтоб бросить. И лучше подожду качественной редактуры, чем кривой кальки с иностранщины. В первой БС зоговский перевод был на голову сильнее официального стилистически, а реплики все были куда живее. Что в свою очередь способствовало лучшему сопереживанию героям, читай усиливало один из главных козырей игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитка текста дополнения завершена на 100%. Идёт редактура мастеринг, обработка (выборка лучших дублей) Аудио записано почти на 2 часа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично пасаны! Куда можно скинуть бабло в качестве благодарности после выхода перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

Изменено пользователем tentrillicon14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

В следующем столетии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующем столетии.

 

Spoiler

146637100619429209.gif

Бета Тестеры вопрос-Когда выйдет Руссификатор в открытое использование?

Хотя бы ОБТ.

Всё еще:

Субъективно: наврядли выпуск перевода будет позднее двух недель после начала беты.
Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующем столетии.

Спокойно, ребят, осталось совсем немного. Мы уже завершили перевод и уже нашли, скорее всего, почти все баги за время ЗБТ, но нам все еще нужно проверить перевод, в последний раз, перед выпуском, отшлифовать его, так сказать. Этим делом уже занимаются самые сильные переводчики нашей "группы", проверяя соответствие текста в разных главах и качество самого текста. Как уже говорилось, запустим ОБТ не позднее 24 числа (если повезет, может и чуть раньше).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые главы и несколько тех, что ближе к концу, уже вычитаны. Остальное ввиду объёмов будем догонять в ОБТ. На то он и ОБТ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А под какие версии перевод подходит?

Заранее Спасибо.

Только Steam, причины этого в том что приходится вносить очень много правок в файл хранящий в себе весь код игры. Я мог бы сделать и GOG но помня как часто разработчики выпускали новые версии в первой части, править каждый раз кучу мест да еще и два раза... Сейчас в поиске метода автоматизировать этот процесс.

И версия должна быть последняя.

P.S: Я сделаю версию этого файла под GOG но я лишь сделаю чтобы весь текст отображался, вносить правки по его корректному отображению не буду, т.е все диалоги в игре будут работать нормально, а вот кое-где надписи будет не влезать и буквы наезжать друг на друга, под остальные платформы соберу по запросу.(выложу только на форуме)

P.S2: Если этот файл вообще не править, то насколько я помню, кроме диалогов ни нигде текста не будет.

P.S3: Когда разработчики сделают русскую локализацию официально, не придется править этот файл и если кому больше по душе наш перевод, то поставить его можно будет на любую платформу.

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ператам сосать бобу? Или есть варианты?

Когда выйдет руссик поставлю на 2.2.0.4

Отпишусь как пойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда выйдет руссик поставлю на 2.2.0.4

Отпишусь как пойдёт.

Ниже 2.30.135(последняя сейчас) работать не будет, по причине отсутствия файлов из режима выживания.

P.S: я рад бы сделать чтобы оно везде работало... но если не править код игры то текста вообще не будет, потому что в шрифте по умолчанию отсутствует русский алфавит

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел как автоматизировать процесс правки исполняемого файла

метод не всё что нужно может сделать, НО

теперь хотя бы могу сказать, что GOG версия будет.

Еще покопаюсь, может таки удастся сделать запаковку на стороне пользователя и под любую версию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SuperRas
      18 Wheels of Steel: Pedal to the Metal

      Метки: Симулятор, Вождение, Менеджмент, Для одного игрока, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Cosmi ValuSoft Дата выхода: 30 августа 2004 года Отзывы Steam: 84 отзывов, 91% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
    • Это лучше, чем вырезать его полностью или “запикивать”. Последнее вообще смешно. До сих пор помню озвучку “Mafia II” от “1С”. 
    • Ещё бы не возбудились…  Ты только глянь на этого красавчика   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×