Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А на кастинг дубляжа еще мужские голоса нужны? Я бы с радостью попробовался, дефектов речи, насколько я знаю, нету, а в играх постоянно говорят, что стоит озвучивать аудиокниги и тд.

Нет, уже не нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нет планов озвучить первую часть игры?

Ну, как видно из предыдущих комментариев - это сейчас мало кому интересно. потому нет. Именно вторая часть будет полностью на русском языке. Тут нашей группе предоставили полный список реплик в письменном формате, потому

работать удобно. Мужские реплики уже записаны - осталось почистить дорожки и довести до ума. Женские скоро будут.

По первой саге нет текстовых файлов, так что вряд ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно вторая часть будет полностью на русском языке.

немного не понял, а возможность отключения русской озвучки будет или она накрепко прикручена к переведенному тексту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
немного не понял, а возможность отключения русской озвучки будет или она накрепко прикручена к переведенному тексту?

Да будет конечно, писали же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а сколько редактура первой части по времени была кто то помнит?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а сколько редактура первой части по времени была кто то помнит?)

обещали редактуру на пару дней, уже не уложились. так что только ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
обещали редактуру на пару дней, уже не уложились. так что только ждать

В каком месте "обещали на пару дней"? И уж тем более непонятны предъявы про "уложились".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В каком месте "обещали на пару дней"? И уж тем более непонятны предъявы про "уложились".

как минимум здесь:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=663927

а здесь вообще говорилось,что редактура идет параллельно:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=661636

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как минимум здесь:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=663927

а здесь вообще говорилось,что редактура идет параллельно:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=661636

Во-первых, нигде обещаний нет и то, что вы кинули, - пост обычного пользователя, а не участника перевода.

Во-вторых.

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а здесь вообще говорилось,что редактура идет параллельно:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=661636

Так и было, но нигде не сказано, что процессы шли с одинаковой скоростью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче всех обманули расходимся, перевод будет через месяц другой.

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче всех обманули расходимся, перевод будет через месяц другой.
 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Вам тут никто, ничего не должен. Вот если бы вы полностью спонсировали перевод, могли бы требовать какие-то сроки и возмущаться, вам за бесплатно перевод делают, а вы тут какие-то еще предъявы кидаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам тут никто, ничего не должен. Вот если бы вы полностью спонсировали перевод, могли бы требовать какие-то сроки и возмущаться, вам за бесплатно перевод делают, а вы тут какие-то еще предъявы кидаете.

Во-первых, никто не требует, а настоятельно просят и интересуются (тоже настойчиво).

А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

Что, "чтобы обязаться сделать перевод"? Никто никому не обязан предоставить перевод, есть только желание его предоставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×