Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Во-первых, никто не требует, а настоятельно просят и интересуются (тоже настойчиво).

А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

во-первых, это нарушение правила F22.6

во-вторых, тема для тех, кто не нарушает это правило

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уау, уау, уау! Вам не надоел очередной спор из серии: "когда же"? Каждый раз одно и то же.

Очень рад за перевод. По сравнению с первой частью скорость близка ко второй космической. Вышло много игр за которыми можно скоротать время в ожидании перевода.

Куда больше переживаю за Balrum и Shadowrun: Hong Kong. У первой тема вообще закрыта и толком не ясно что там с переводом. Вторая долгострой. но жду ведь, так что наберитесь терпения. Сыграйте в Ведьмака, Crusader Kings 2, Рыцарей республики или в любой другой проект в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
та к черту дубляж, поиграть уже охота.

самое печальное, что там игра-то микроскопическая и пройдется за пару мигов, а ждешь ее (перевод, точнее) уже ой как долго :(

А почему удалили мой пост а не вот этот который я процитировал?) Пост мотивирующий такой к работе) От души прям)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, никто не требует, а настоятельно просят и интересуются (тоже настойчиво).

А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

Во-первых. грань между требованием и настоятельной просьбой очень тонка. Особенно вкупе с часто появляющимися просьбами (опять же, граничащими с выклянчиванием) дать "сырую" версию.

Во-вторых, тема создана для общения, отслеживания прогресса, информирования, но никак не для того, что бы обязать переводчиков что-то выложить в конкретные сроки. Это если говорить о теме на форуме. Если говорить о переводе вообще, то также никто из переводчиков ни в какие конкретные сроки/даты и т.д. не обязался выложить перевод.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

получается выйдет перевод на русском и озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
получается выйдет перевод на русском и озвучка?

Вроде как вначале перевод а через время озвучка

PS Ув. модераторы, пора банить за чрезмерно навязчивое "ну когда, ну когда"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят , написано перевод вроде как закончен , а сылок на скачивание нету ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят , написано перевод вроде как закончен , а сылок на скачивание нету ...

Написано:

Прогресс перевода: Перевод текста завершён. Идёт вычитка, редактура и правка. (12.06.2016)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может стоило сначала сделать текстовый перевод, а потом уже заниматься озвучкой, которая нужна не слишком большому кол-ву людей? А так получается, что все сидят и ждут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может стоило сначала сделать текстовый перевод, а потом уже заниматься озвучкой, которая нужна не слишком большому кол-ву людей? А так получается, что все сидят и ждут.

Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Изменено пользователем Anirender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

да просто все кто в адеквате тихонько молчат и ждут :D

кстати может есть инфа хотя бы половина редактуры готова?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Я не жду озвучку, в том-то и дело. И играть буду без неё.

Можно ссылку на дублированные трейлеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лично мне вот озвучка вообще не нужна. я люблю слышать оригинальные голоса персонажей. нужны только субтитры. и я до них видимо не доживу -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Здесь высказывается всего-то горстка людей, это не статистика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите господа за вопрос, который возможно задавался, но бегло пройдя по страницам я не нашёл своего ответа.

Это только текстовый перевод? Или в него входит и озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×