Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В игре огромное количество текста и если разрабы сами добавят русский язык, то какой смысл самим переводить.

Рускоязычного люду тоже очень много(и они хотят поиграть в эту мего игруху на Виликом и Могучем Русском языке))))..я думаю желающих будет много заняться переводом на ноте.Если есть у кого-то возможность выложить на ноту исходники,буду не один я благодарен)))

p.s. Просто стоики ,я думаю будут оооооочень долго прикручивать к игре перевод

Изменено пользователем Madheds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто стоики ,я думаю будут оооооочень долго прикручивать к игре перевод

Зато качественно. "Сага" - из тех игр, где хочется идеальной локализации, литературного языка и атмосферной подачи. А на Ноте народ всякий обитает, правь потом, переделывай... (не мне, я-то кто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто я сечас на работе до начала февраля,и сдесь тянуться игра будет долго.Может у кого-то есть возможность выложить исходники на ноту,и пусть люди переводят,а потом уже кто хочет,пусть выбирает с каким переводом играть))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто я сечас на работе до начала февраля,и сдесь тянуться игра будет долго.Может у кого-то есть возможность выложить исходники на ноту,и пусть люди переводят,а потом уже кто хочет,пусть выбирает с каким переводом играть))

Будет официальная локализация, смысла переводить - нету. Если бы ты знал, сколько там текста и какой сложности, то понял - что на ноте будут переводить дольше.

И вообще к игры у которых будет перевод, не помню чтобы на ЗоГе переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет официальная локализация, смысла переводить - нету. Если бы ты знал, сколько там текста и какой сложности, то понял - что на ноте будут переводить дольше.

И вообще к игры у которых будет перевод, не помню чтобы на ЗоГе переводили.

как то сразу напросился саинтс роу 4,back to the future)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Madheds

Обе начали переводить ДО того как объявили о локализации.

А back to the future и вовсе сперли нашу локализацию и выдали за официальную xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Madheds

Обе начали переводить ДО того как объявили о локализации.

А back to the future и вовсе сперли нашу локализацию и выдали за официальную xD

По поводу back to the future это конечно мдаааа))))

а вот saints row ,говорили же что перевод будет,только не скоро(там август кажется ил ноябрь фигурировал)....но все равно я считаю что переводом нужно заняться,а то затянут стоики,ой как затянут с реализацией обещаных локализаций)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так давайте хотябы на ноте паралельно начнем переводить..уж очень хочется поиграть))))

Ты, верно, хотел сказать: "Хочу играть, сделайте мне быстро перевод"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты, верно, хотел сказать: "Хочу играть, сделайте мне быстро перевод"?

Откуда ты можешь знаешь что я хотел сказать???Сверхспособности чтоли??А я говорю что не сидел молча ждал перевод,а вместе с МНОЖЕСТВОМ ждущих игру на русском переводил бы на ноте!

Изменено пользователем Madheds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда ты можешь знаешь что я хотел сказать???Сверхспособности чтоли??А я говорю что не сидел молча ждал перевод,а вместе с МНОЖЕСТВОМ ждущих игру на русском переводил бы на ноте!

С твоим-то знанием русского языка заниматься переводом - преступление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но все равно я считаю что переводом нужно заняться,а то затянут стоики,ой как затянут с реализацией обещаных локализаций)))

Вот здесь //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=491223 я писал, сколько у любителей уходит времени на перевод больших объемов текста. И учтите, что сколько бы людей не зарегистрировалось в теме, реально переводит не более 1/3 участников, а зачастую и того меньше.

Даже если начать перевод прямо сейчас, то, учитывая объем и сложность текстов, финальную версию мы получим в лучшем случае в мае. Вряд ли Стоики потратят на это больше времени. И я сейчас, конечно, пишу о переводе хотя бы приближенном к литературному, потому как Гугла эта игра явно не заслуживает <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто сможет разобрать файлы, переведу.

В свое время осилил Fire Emblem 11 и NWN, думаю тут текста не больше.

Изменено пользователем Tayra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ситуация может получиться как с Expeditions Conquistador и Shadorwun Returns, где разработчики (по-крайней мере первой игры) обещали поддержку русского языка еще в ноябре, но воз и ныне там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shadorwun Returns

В Shadowrun же добавят при выходе дополнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Shadowrun же добавят при выходе дополнения.

Да, но изначально обещали добавить также прошлой осенью. Никто не гарантирует, что в Banner Saga русский появится через год или даже больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×