Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Аддон - это хорошая идея, могу вытащить текст для перевода из китайского аддона, если найдутся желающие переводить, то я так сделаю, но проблема в том, что там будет в основном китайский текст

У меня появилась такая идея правда очень много геморроя с ней. Что я предлагаю сделать

1) достать все Lua-скрипт из игры те что лежат в аддоне

2) переводить английские элементы на русский опираясь на китайские элементы.

3) все что переведено вставлять в китайский аддон и тестировать на совместимость

Например если переписать не ту строку в коде, игра при старте выдаст ошибку и покажет в каком скрипте ошибка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извлёк предположительный текст для перевода.

http://notabenoid.org/book/63434

Софт по обратной вставке имеется. Шрифты для игры тоже есть.

Нужен человек, который разберётся с неймами, которые нельзя изменять в тексте и сделает их как в китайском аддоне. К этому тексту относятся названия классов, навыков, предметов. У меня есть небольшие наработки, но ничего серьёзного. В основном это отображение текста находящегося в неймах работает через display_name, если его прописать рядом. Ну а где не работает, там вроде и при изменении name не вылетает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извлёк предположительный текст для перевода.

http://notabenoid.org/book/63434

Софт по обратной вставке имеется. Шрифты для игры тоже есть.

Нужен человек, который разберётся с неймами, которые нельзя изменять в тексте и сделает их как в китайском аддоне. К этому тексту относятся названия классов, навыков, предметов. У меня есть небольшие наработки, но ничего серьёзного. В основном это отображение текста находящегося в неймах работает через display_name, если его прописать рядом. Ну а где не работает, там вроде и при изменении name не вылетает.

Не проще исходники перевести и скомпилировать? Зачем извращаться с "хаком" игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не проще исходники перевести и скомпилировать? Зачем извращаться с "хаком" игры?

Так-то в самой игре и есть исходники луа. Если разработчики не позаботились о нормальной поддержке локализаций, вот и придётся за них эту часть делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так-то в самой игре и есть исходники луа. Если разработчики не позаботились о нормальной поддержке локализаций, вот и придётся за них эту часть делать.

Так текст вытащен уже или нет? И почему все на этот нотабеноид так все тащат, куда без приглашения не попасть? А потом удивляются, почему перевод не идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так текст вытащен уже или нет? И почему все на этот нотабеноид так все тащат, куда без приглашения не попасть? А потом удивляются, почему перевод не идет.

Если никто не просит приглашений значит никто и не собирается переводить. Кого находили, те переводили.

Не в инвайтах дело в большей степени, у нормальных переводчиков они давно уже есть. Даже раньше когда без них было и то на определённых переводах ничего не переводилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если никто не просит приглашений значит никто и не собирается переводить. Кого находили, те переводили.

Не в инвайтах дело в большей степени, у нормальных переводчиков они давно уже есть. Даже раньше когда без них было и то на определённых переводах ничего не переводилось.

Еще раз.

Так текст вытащен уже или нет?
И работает ли русский текст так, как надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз.

И работает ли русский текст так, как надо?

Ссылка в шапке, для инвайта мыло нужно.

 

Spoiler

b435e93fbfbb.jpg

2876297ad0fb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод будет долгостроем. Текста в игре предостаточно. Тем более название классов и их навыки порой очень замудрены и перевести правильно, донести смысл для человека с простым знанием пиндосского не просто, особенно для меня, где что скажет мне онлайн-переводчик, то и будет:)

Всего на данный момент три переводчика (я и ещё два) и один человек отвечающий за техническую часть. Сейчас перевод остановился. Мне некогда, да и другим наверное тоже.

Но, текст выложен, инструментарий есть, дело за фанатами. А ждать, что скоро переведут нет смысла.

Здесь два варианта или самим переводить и не скоро будет результат или нанимать переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылка в шапке, для инвайта мыло нужно.

 

Spoiler

b435e93fbfbb.jpg

2876297ad0fb.jpg

Спасибо за ответ.

Я занимался переводом статей на вики-энциклопедии по игре, вполне успешно.

А вообще, дело другое - русское коммьюнити по этой игре скорее всего просто маленькое, и перевод мало кому нужен( В итоге можно за пару месяцев сидя по четыре часа в день втроем-впятером и перевести, но кому это будет нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за ответ.

Я занимался переводом статей на вики-энциклопедии по игре, вполне успешно.

А вообще, дело другое - русское коммьюнити по этой игре скорее всего просто маленькое, и перевод мало кому нужен( В итоге можно за пару месяцев сидя по четыре часа в день втроем-впятером и перевести, но кому это будет нужно?

Поверь, желающих поиграть на русском достаточно людей. Игра достаточно известная, реиграбельность отличная, количество билдов персонажей зашкаливает.

Ты свои наработки сможешь реализовать? И где эта вики?

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы присоединиться к переводчикам, английский знаю слабовато, но с гуглом справлюсь. ник на ноте TemkaStew

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы присоединиться к переводчикам, английский знаю слабовато, но с гуглом справлюсь. ник на ноте TemkaStew

Чё то такого нет. Ты если зарегистрирован, то заходи в перевод если нет то дай почту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как переводить такие название, как Sher'Tul, например? Хочу попробовать переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробуй, переводи:)

Наверное Sher'Tul имя собственное и будет типа Шар'Тул.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×