Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

"You" переводим как "вы" или "ты" ?

"Arcane magic" будет "тайная магия" ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"You" переводим как "вы" или "ты" ?

"Arcane magic" будет "тайная магия" ?

Вы или ты нужно смотреть в тексте. Но обращения всегда должны быть на вы, если там не блатной пацанчик тыкает и тему сечёт:)

Arcane magic - да тайная магия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло очередное глобальное обновление. А русик видимо так и не появится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменений в тексте и новых строк много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробуй, переводи:)

Наверное Sher'Tul имя собственное и будет типа Шар'Тул.

Скорее уж "Шер'Тул" или "Шэр'Тул".

Игра отличная, жаль разрабы не позаботились о возможности перевода.

Потом с переводом пока не могу. У меня Shadowrun Online в процессе перевода + Massive Chalice хочу начать.

Но сей перевод - долгострой. Глядишь и до него дотянусь. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь может скинуть мод китайской локализации? Или какие файлы отвечают за текстовую составляющую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто нибудь может скинуть мод китайской локализации? Или какие файлы отвечают за текстовую составляющую.

В открытых луа текст, но где попало.

https://te4.org/games/addons/tome/chn123

https://te4.org/games/addons/tome/tome4chinese-translation

корейский

https://github.com/dkpark89/tome4-korean-translation

и старый https://yadi.sk/d/wk33RUko3H79t8 хз откуда

Только врят ли оно тебе чем-то поможет, если даже найти не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В открытых луа текст, но где попало.

https://te4.org/games/addons/tome/chn123

https://te4.org/games/addons/tome/tome4chinese-translation

корейский

https://github.com/dkpark89/tome4-korean-translation

и старый https://yadi.sk/d/wk33RUko3H79t8 хз откуда

Только врят ли оно тебе чем-то поможет, если даже найти не смог.

Нашёл японскую версию там как раз последнее обновление для 1.5.3, но при попытке вставить символ русский/английский в изменённую часть мод пропадает из списка аддонов. В начале файла я не увидел к этому предпосыл кто нибудь разбирался в этом деле?

Upd. Изучая код у меня возникла мысля что дело в том что символы из disc пытаются расширить библиотеку кодировки utf8 тем самым символы которые там имеются конфликтуют. В теме есть люди которые разбираются в Lua? Я думаю удалив ненужные функции можно будет получить возможность адаптировать перевод на русский язык.

Изменено пользователем LordAnvar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже испытываю проблемы с внесением текста в игру, а также с переводом таких терминов как Spellblaze (вариантов перевода много, но выглядят некрасиво). Готов помочь с переводом :drinks: или переводить сам :victory: (если найду как вставить текст в игру, никто из знакомых прогеров в Lua не разбирается)

Пока тренируюсь на аддонах, английский знаю так себе, но с переводчиком прошёл немало игр на нём. (в т.ч. визуальных новелл, где текста довольно много)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже испытываю проблемы с внесением текста в игру, а также с переводом таких терминов как Spellblaze (вариантов перевода много, но выглядят некрасиво). Готов помочь с переводом :drinks: или переводить сам :victory: (если найду как вставить текст в игру, никто из знакомых прогеров в Lua не разбирается)

Пока тренируюсь на аддонах, английский знаю так себе, но с переводчиком прошёл немало игр на нём. (в т.ч. визуальных новелл, где текста довольно много)

Это давно уже всё сделано. Знаний луа толком и не нужно, если аддон не клепать как китайский.

Текст на ноте залит, он только не обновлён, сейчас пишу прогу для обновления текста на ноте, а то полностью перезаливать тупо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже испытываю проблемы с внесением текста в игру, а также с переводом таких терминов как Spellblaze (вариантов перевода много, но выглядят некрасиво). Готов помочь с переводом :drinks: или переводить сам :victory: (если найду как вставить текст в игру, никто из знакомых прогеров в Lua не разбирается)

Пока тренируюсь на аддонах, английский знаю так себе, но с переводчиком прошёл немало игр на нём. (в т.ч. визуальных новелл, где текста довольно много)

Написал письмо автору мода с целью помощи посмотрим что ответит. А пока что нужно ждать так как в таком большом чужом коде даже питона я бы не разобрался)

Это давно уже всё сделано. Знаний луа толком и не нужно, если аддон не клепать как китайский.

Текст на ноте залит, он только не обновлён, сейчас пишу прогу для обновления текста на ноте, а то полностью перезаливать тупо.

Вы русифицируете непосредственно игру без использования этого мода я вас правильно понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Написал письмо автору мода с целью помощи посмотрим что ответит. А пока что нужно ждать так как в таком большом чужом коде даже питона я бы не разобрался)

Файл формата .teaa открываем архиватором и там уже можно делать изменения с текстом, при этом аддон не будет пропадать из списка, а изменения будут отображаться в игре (но поддержку русских символов надо добавить отдельно).

Это давно уже всё сделано. Знаний луа толком и не нужно, если аддон не клепать как китайский.

Текст на ноте залит, он только не обновлён, сейчас пишу прогу для обновления текста на ноте, а то полностью перезаливать тупо.

Не занимался ранее переводами, поэтому на Ноте меня нет, туда ведь только опытных переводчиков принимают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не занимался ранее переводами, поэтому на Ноте меня нет, туда ведь только опытных переводчиков принимают.

timeline_1471761549_1386361910_00010.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не шутил, там ведь нельзя просто зарегаться, как на обычном форуме.

По теме - на коленке добавил понимание русского игрой, но надо ещё подобрать красивый шрифт и добавить это понимание не через ручное изменение файлов игры, а через аддон(как японцы и китайцы), что как бы сложнее. Либо не изобретать велосипед и присоединиться к другим переводчикам (если получится).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не шутил, там ведь нельзя просто зарегаться, как на обычном форуме.

По теме - на коленке добавил понимание русского игрой, но надо ещё подобрать красивый шрифт и добавить это понимание не через ручное изменение файлов игры, а через аддон(как японцы и китайцы), что как бы сложнее. Либо не изобретать велосипед и присоединиться к другим переводчикам (если получится).

Да на файлы игры перевод ставится, но перезаписывается из аддона полностью всем файлом. В китайских там другая техника, у них часть процедур, в которых текст переписываются в игре, и у них полное пересобачивание кода, чтобы ещё текст из левых файлов читать.

На ноте есть альфа русика и шрифты тоже есть. Но шрифты не получалось в аддон запихать поэтому я их кидал в игровой архив, у китайцев кодом другие шрифты подхватываются.

Если нужно могу кинуть инвайт, нужна почта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×