Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Killer is DeadРусификатор (текст)

banner.png

Разработчик: Grasshopper Manufacture

Жанр игры: Action

Платформа: PS3, Xbox360

ОПИСАНИЕ

Игрок выступает в роли Мондо Заппы (Mondo Zappa), который получает предложение о работе от госагенства под названием The Execution Office, которое управляется полу-киборгом Брайаном Розесом (Brian Roses). Целью Мондо теперь будет уничтожать самых отъявленных убийц и злодеев со всего мира.

Игра происходит в мире будущего, где модификация тела и путешествия на Луну стали обычным делом. Главный герой будет пользоваться мечами для уничтожения врагов, кроме того его левая рука модифицирована и может превращаться в огнестрельное оружие, дрель и другие вещи.

Killer is Dead отличается необычным графическим стилем, и демонстрирует динамичные битвы в стиле слешеров.

http://notabenoid.ru/book/46007

Нуждаемся в помощи и рады всем желающим помочь!!!!

Изменено пользователем SerGEAnt
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу только посоветовать вам повторно пройти курс обучения английскому языку в средней школе, раз вы не знаете, что есть бесчисленное множество случаев, когда при переводе с иностранного языка "Да" означает "Нет" и наоборот. Например, когда буквальный перевод формулировки вопроса неуместен, а адаптированный вариант подразумевает противоположное значение при ответе для сохранения смысла ситуации с учетом общего контекста и особенностей грамматики обоих языков. По всей видимости, грамматика иностранного языка для вас большая загадка, литературная адаптация с сохранением всех смыслов - первородный грех, а ПРОМТ - бог всех переводов. Добавить мне нечего.

Ну вообще, в таких случаях неплохо бы структуру вопроса перестроить под требование ответа, ибо сохранение синхронизации в паре "голос-текст" штука тоже немаловажная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вообще, в таких случаях неплохо бы структуру вопроса перестроить под требование ответа, ибо сохранение синхронизации в паре "голос-текст" штука тоже немаловажная.

Дилемма в этом моменте стояла следующая: либо добавить синхронизацию "голос-текст" в ущерб литературности (хоть как-то написать, лишь бы совпало "Да"), либо отобразить этот момент наиболее естественным и логичным образом, отталкиваясь от ситуации, контекста и атмосферы сцены. Я выбрал меньшее из двух зол и считаю этот выбор верным. Никакого особого смысла в этой конкретной сцене синхронизировать "да" не было. Это обычный ответ на обычный вопрос, без вложения в это "Да" какой-либо невербальной информации или сильных эмоций. Если бы что-то подобное имело место - я бы это обязательно учел, я весьма дотошен в таких вопросах.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае, синхронизировать такое дело стоит. Если человек хоть немного знаком с языком, на котором идет разговор, несоответствие субтитров голосу очень сильно режет слух и глаз.

Что мы тут сейчас и наблюдаем, собственно =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, синхронизировать такое дело стоит. Если человек хоть немного знаком с языком, на котором идет разговор, несоответствие субтитров голосу очень сильно режет слух и глаз.

Что мы тут сейчас и наблюдаем, собственно =)

Такие моменты режут слух только тем, кто имеет лишь очень поверхностные и искаженные представления об иностранном языке и вообще о процессе литературного перевода, но при этом мнит о своих познаниях слишком много. Я переводами занимаюсь отнюдь не для таких людей.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Босс: Отлично. После тщательнейших рассуждений мы решили взяться за ваше дело. Однако, вынужден предупредить вас, что методика у нашего отдела одна - казнь. Вас это устраивает?

Клиент: К-казнь?

Босс: Да, это же чудовище.

Вивьен: Всего лишь монстр.

Мондо: Полностью согласен.

Мика: Порвем его в труху!

Босс: Есть возражения? (That okay with you?)

Клиент: Н-нет... (Y-yes...)

При выстраивании нити диалога такая постановка вопроса напрашивается сама собой. И далее следует неуверенный ответ из уст клиента. Стоит ли объяснять, как нелепо смотрелось бы что-нибудь в духе ”Возражений у вас нет?” ”Д-да...” ? Вариант ”Вас это устраивает?” ”Д-да...” тоже не лучший, т.к. в этом случае возникает тонкий нюанс – вопрос при такой постановке начинает цепляться за последнюю фразу перед ним. Т.е. получается, что босс спрашивает, устраивает ли клиента, что они порвут монстра в труху, а в действительности вопрос должен стоять чуть более широко. Но что еще важнее, при таком раскладе появляется гораздо более режущий глаза косяк - дословный повтор фразы. Чуть выше уже была точно такая же формулировка.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую часть поменять на "Вы согласны?".

Ну а вторую уже на "Вас всё устраивает?".

Чем не "широкий" вариант, и без повторений?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую часть поменять на "Вы согласны?".

Ну а вторую уже на "Вас всё устраивает?".

Чем не "широкий" вариант, и без повторений?

Т.е. согласен ли клиент, что методика у них одна? Превосходно. :)

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Согласны с применением их методики (к объекту)." Как по мне - нормально.

Во всяком случае главное противоречие звук-титры убрано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это откровенно ужасный вариант. Требуемого согласования там нет, как ни крути. А на личных ассоциациях и домыслах хорошего перевода не сделаешь.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу только посоветовать вам повторно пройти курс обучения английскому языку в средней школе, раз вы не знаете, что есть бесчисленное множество случаев, когда при переводе с иностранного языка "Да" означает "Нет" и наоборот. Например, когда буквальный перевод формулировки вопроса неуместен, а адаптированный вариант подразумевает противоположное значение при ответе для сохранения смысла ситуации с учетом общего контекста и особенностей грамматики обоих языков. По всей видимости, грамматика иностранного языка для вас большая загадка, литературная адаптация с сохранением всех смыслов - первородный грех, а ПРОМТ - бог всех переводов. Добавить мне нечего.

Ну теперь понятно, кто переводил второй Даркнесс, когда там героиня произносит "Я люблю тебя", а в переводе "Я призрак" (либо наоборот, проходил в момент выхода). Наверно тоже ситуация вынудила перевести именно так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну теперь понятно, кто переводил второй Даркнесс, когда там героиня произносит "Я люблю тебя", а в переводе "Я призрак" (либо наоборот, проходил в момент выхода). Наверно тоже ситуация вынудила перевести именно так.

Теперь понятно, что случается, когда продуманный до мелочей многомесячный труд профессионального переводчика, редактора и лингвиста встречается с недоразвитым умом.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О чём вообще спор? Кому не нравится перевод, предлагаю сыграть в DreadOut с местным переводом, а потом ещё раз подумать, какую бочку вы гоните тут на переводчика. Небось, даже понравится. Никаких расхождений со смыслом, ибо практически нередактированный промт без всяких литературных адаптаций. И, к сожалению, никого особо там это не парит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О чём вообще спор? Кому не нравится перевод, предлагаю сыграть в DreadOut с местным переводом, а потом ещё раз подумать, какую бочку вы гоните тут на переводчика. Небось, даже понравится. Никаких расхождений со смыслом, ибо практически нередактированный промт без всяких литературных адаптаций. И, к сожалению, никого особо там это не парит.

В свое время, занимаясь портированием переводов с консоли на консоль, я убедился, что многих устриавает откровенный промт, лишь бы кириллический текст был и ладно. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дайте плиз сохранку после 4 главы это же жесть мышь сломать можна он 2 раз не как нехочет клацаю не фига

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А в конце месяца, какая-то игра по Чужому должна выйти.  В “календаре” вроде нету.
    • Не совсем так. У них логика простая: стамина есть? Есть. Всё - сосалик! =)
    • Часовые пояса разные. У них на 23. У нас на 24 числа, например в 1 или 2 ночи.
    • @\miroslav\ может помнишь, там в самом начале, в окопах, встречается девушка взаперти, которая просит о помощи.  Уже столько времени прошло, а до сих пор не найти предмета открывающего дверь, это странно. А вообще, я вот до сюда дошёл. Решил не отвлекаться от поисков конкретно “ключа — камня счастья” 
    • Не высококультурное кино произвели, аки Бергман.
    • @0wn3df1x один вопросик: почему в таблице указана дата выхода The House of Tesla 24 сентября, а на страничке разрабов 23 сентября?
    • Подтверждаю!! Очень хорошая версия игры.  Мне осталось чуть-чуть сыграть и закончу.  Чтобы не нервничать, что  появится новая версия и всё опять полетит в тар-та-ра-ры, я сделала просто.  Снесла игру в Steam, без сожаления удалила  и скачала игру из известных мест, поставила версию 1.0.7, хотя у меня разных версий  собралась маленькая кучка, но я выбрала 1.0.7. И спокойно играю. 
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: P1: Anchor Light Coming soon 10.09.2025 Hidden Object, Investigation, Puzzle, Demons, Mystery, Walking Simulator Borderlands 4 12.09.2025 11.09.2025 FPS, Looter Shooter, Co-op, Adventure, PvE, Futuristic The Trolley Solution September 2025 13.09.2025 Minigames, Point & Click, Comedy, Parody, Minimalist, Quick-Time Events MOMO Crash To be announced 19.09.2025 Cute, Rhythm, Music, Casual, Anime, Dark Humor CloverPit September 2025 26.09.2025 Rogue-lite, Rogue-like, Gambling, Strategy, 3D, First-Person Macabre Coming soon 30.09.2025 Adventure, Co-op, Horror, Dark Humor, Singleplayer, Sci-fi Renown Q3 2025 September 2025 Survival, Crafting, Multiplayer, Open World, Open World Survival Craft, Medieval Spooky Milk Life Coming soon September 2025 Sexual Content, Hentai, Nudity, NSFW, Mature, RPG Away From Home 14.10.2025 18.10.2025 RPG, Indie, Story Rich, Rhythm, Strategy, Turn-Based Tactics Painkiller 09.10.2025 21.10.2025 Shooter, Action, Gore, Fast-Paced, Gothic, FPS Bulb Boy 2: Jar of Despair To be announced 23.10.2025 Adventure, Puzzle, Point & Click, Indie, Singleplayer, Dark Humor Jackie Hart: Headhunter Q4 2025 24.10.2025 Point & Click, Female Protagonist, Interactive Fiction, Choose Your Own Adventure, 2D, Horror Cat Named Mojave Q3 2025 October 2025 Psychological Horror, Story Rich, Horror, Atmospheric, Gore, Retro Lumines Arise 12.11.2025 11.11.2025 Puzzle, Singleplayer, Multiplayer, Local Multiplayer, PvP, Electronic Music SpongeBob SquarePants: Titans of the Tide Coming soon 18.11.2025 Family Friendly, Story Rich, 3D Platformer, Action, Puzzle-Platformer, Adventure Effulgence RPG 23.10.2025 20.11.2025 RPG, Retro, Adventure, Turn-Based, Party-Based RPG, Crafting Biped 2 Q3 2025 Q4 2025 Funny, Level Editor, Adventure, Family Friendly, Puzzle, Split Screen Cheap Car Repair September 2025 Q4 2025 Automobile Sim, 1990's, Immersive Sim, Retro, Old School, Strategy Fear The Timeloop Q3 2025 Q4 2025 Psychological Horror, Survival Horror, Adventure, Survival, Horror, Puzzle Lords of Ravage Q3 2025 Q4 2025 Adventure, Villain Protagonist, Tactical RPG, Roguelike Deckbuilder, Rogue-like, JRPG Deathground Q3 2025 2025 Horror, Survival Horror, Dinosaurs, PvE, Hunting, Stealth Kejora January 2026 07.01.2026 Female Protagonist, Hand-drawn, Puzzle, Puzzle-Platformer, Adventure, 2D Platformer Jackal Coming soon January 2026 Violent, Top-Down Shooter, Unforgiving, Bullet Time, Shooter, Top-Down 007 First Light 2026 27.03.2026 Singleplayer, Action, Adventure, Action-Adventure, 3D, Third-Person Shooter Neo Junk City Q4 2025 Q1 2026 JRPG, Comedy, RPG, Funny, Point & Click, Lore-Rich The Perfect Pencil Q3 2025 Q1 2026 Singleplayer, Dark, Narration, Action-Adventure, Horror, Story Rich PVKK: Planetenverteidigungskanonenkommandant To be announced Q3 2026 War, Choices Matter, Puzzle, Singleplayer, Point & Click, Simulation Almost My Floor: Duality 2025 2026 Horror, Satire, Detective, Psychological, Choices Matter, Story Rich Cozy Dungeons 2025 2026 Building, Adventure, Action-Adventure, RPG, Relaxing, Casual Gods, Death & Reapers To be announced 2026 Action RPG, Isometric, Hack and Slash, Multiplayer, Post-apocalyptic, PvP Sleight of Hand 2025 2026 Action, Stealth, Tactical, Third Person, Deckbuilding, Action-Adventure Yunyun Syndrome!? Rhythm Psychosis 30.10.2025 Coming soon Anime, Rhythm, Psychological Horror, Multiple Endings, Cute, Simulation Aboard the Adventure 2025 To be announced Old School, Story Rich, Adventure, Point & Click, Comedy, Soundtrack Alliance of the Sacred Suns 2025 To be announced Space, Strategy, Turn-Based Strategy, Sci-fi, 4X, Procedural Generation MOTORSLICE 2025 To be announced Parkour, Atmospheric, Action-Adventure, Anime, Singleplayer, Third Person Sea Legends 2025 To be announced Sailing, Pirates, Naval Combat, Transportation, Naval, 4X
    • Ещё не вечер ) Но 19 довольных за несколько дней, вместо всего 28 за 10 лет, внушает оптимизм.
    • А как же 19 гордых жителей Индонезии, которым тоже всё понравилось в новой игре, не смотря на то, что в случае первой части кому-то из 28-ми людей что-то не зашло? Прогресс, товарищи, теперь же остались довольны из них все.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×