Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

CrutoySam, приятно видеть тебя в списке авторов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вообще, мне кажется, не стоит ставить в будущем целью обгон этой новоиспечённой команды. То, что вы это можете - доказано сегодня. На постоянной основе такие "скачки" будут изматывать (ну и допиливать намного больше придётся после релиза), а им собственно только это и нужно. Я, конечно, не призываю переводить эпизоды по несколько месяцев, но и в другую крайность бросаться не стоит. Они не должны навязывать вам свой темп, пусть себе штампуют, пока могут. Чутьё подсказывает, что скоро станок сломается и энтузиазм пойдёт ко дну. Как верно было замечено - зря они влезли в чужой огород (да ещё и используя чужие наработки), где всё в порядке, когда есть столько невспаханных полей вокруг (почему бы не обратить на спецэпизод To the Moon внимание например). Пользы было бы на порядок больше.

P. S. Ещё раз поздравляю!

Просто так вышло, что сегодня перевод был уже готов и мы решили не тянуть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вообще, мне кажется, не стоит ставить в будущем целью обгон этой новоиспечённой команды. То, что вы это можете - доказано сегодня. На постоянной основе такие "скачки" будут изматывать (ну и допиливать намного больше придётся после релиза), а им собственно только это и нужно. Я, конечно, не призываю переводить эпизоды по несколько месяцев, но и в другую крайность бросаться не стоит. Они не должны навязывать вам свой темп, пусть себе штампуют, пока могут. Чутьё подсказывает, что скоро станок сломается и энтузиазм пойдёт ко дну. Как верно было замечено - зря они влезли в чужой огород (да ещё и используя чужие наработки), где всё в порядке, когда есть столько невспаханных полей вокруг (почему бы не обратить на спецэпизод To the Moon внимание например). Пользы было бы на порядок больше.

P. S. Ещё раз поздравляю!

Их целью как раз является быстрее вскопать чужой огород, чтобы обойти их основных рабочих, только в конце концов их работа не самого лучшего качества. Люди, питающиеся с их огорода, говорят, что их урожай прекрасен, но на самом деле они едят через силу. Ну а мы же решили не оставлять ожидающий народ голодными, как можно быстрее и качественнее вскопали огород, приготовили его и накормили их вкусной едой.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно члены аналогичной команды переводчиков это пишут, или же случайные посетители паблика? Неадекватных людей везде хватает (в этом треде их тоже куча, пальцем тыкать не буду), в любом случае не нужно опускаться до взаимных оскорблений.

Админ группы народников писал: Так же вы видите все, что делаете, а в переводе от толмачей в exe могут быть вирусы.

Про то, что их перевод лучше, а наш - так себе: http://cs618521.vk.me/v618521649/8716/bfyQiAq-2ZM.jpg

А вообще, я уже устал от этих споров, чей перевод лучше.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они не должны навязывать вам свой темп, пусть себе штампуют, пока могут. Чутьё подсказывает, что скоро станок сломается и энтузиазм пойдёт ко дну.

Их темп уже даёт осечку: если у Толмачей люди сообщают о паре опечаток, то у "народников" недоступны целые варианты ответа и соответствующие диалоги, причём не из-за файлов, а из-за косяка переводчиков, которые сами это и подтверждают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромнейшее вам спасибо за ваши труды, не знаю чтобы без вас делал.

P.s. Третий эпизод офигительно крутой!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Их целью как раз является быстрее вскопать чужой огород, чтобы обойти их основных рабочих, только в конце концов их работа не самого лучшего качества. Люди, питающиеся с их огорода, говорят, что их урожай прекрасен, но на самом деле они едят через силу. Ну а мы же решили не оставлять ожидающий народ голодными, как можно быстрее и качественнее вскопали огород, приготовили его и накормили их вкусной едой.

Самое интересное сравнение, которое я видел за последние месяцы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

CrutoySam, Буслик Ребят. я не осуждаю ваш ход. Это просто мысли о будущем. Сейчас всё верно сделано и я более чем уверен, что тот самообманывающийся народ, который кричал "здесь делают то же самое, но быстрее" прибежит сюда, потому что понимает (я по крайней мере на это надеюсь) - разница есть и она "просто космос".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К чему эти оскорбления? Вас, как переводчиков, это не красит.

Ну как, это лично мое мнение, а мнение администрации может с ним и не совпадать! :D

И как же мне их интересно нужно называть? Вот хорошие команды я очень уважаю и всегда им помогу, а всяким паразитам лучше держаться в собственной резервации, в компании школоло-потребителей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Админ группы народников писал: Так же вы видите все, что делаете, а в переводе от толмачей в exe могут быть вирусы.

Про то, что их перевод лучше, а наш - так себе: http://cs618521.vk.me/v618521649/8716/bfyQiAq-2ZM.jpg

А вообще, я уже устал от этих споров, чей перевод лучше.

Ну, на нет и суда нет. Раз сообщения о вирусах нет - утверждать по этому поводу ничего не буду.

Что касается изображения, лично я не вижу никакого уничижения вашей команды. Его сообщение насчет качества перевода воспринимаю лишь как субъективное мнение отдельно взятого человека, при чём его мнение аргументировано (их команда перевела текстуры). Собственно, человек просит проверить качество проделанной работы на практике. Так и что Вас оскорбило? :)

Ну как, это лично мое мнение, а мнение администрации может с ним и не совпадать! :D

И как же мне их интересно нужно называть? Вот хорошие команды я очень уважаю и всегда им помогу, а всяким паразитам лучше держаться в собственной резервации, в компании школоло-потребителей.

Ваша позиция ясна, любая команда переводчиков не с вашего сайта - паразиты в компании школоло-потребителей. Ясно как божий день.

Изменено пользователем yabanan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ваша позиция ясна, любая команда переводчиков не с вашего сайта - паразиты в компании школоло-потребителей. Ясно как божий день.

Не говорите ерунды, уважаемый. На всех сайтах есть и нормальные, адекватные переводчики, которые никого не трогают, если их тоже не трогают.

Изменено пользователем Dr_Grant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, на нет и суда нет. Раз сообщения о вирусах нет - утверждать по этому поводу ничего не буду.

Что касается изображения, лично я не вижу никакого уничижения вашей команды. Его сообщение насчет качества перевода воспринимаю лишь как субъективное мнение отдельно взятого человека, при чём его мнение аргументировано (их команда перевела текстуры). Собственно, человек просит проверить качество проделанной работы на практике. Так и что Вас оскорбило? :)

Про вирусы -

Spoiler

4OWEDZT.png

Собстенно, это меня совсем не оскорбило. Меня наоборот позабавило, как они пыпаются запутать людей и какого высокого они о себе мнения :)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не говорите ерунды, уважаемый. Нормальные, адекватные переводчики сидят у себя и никого не трогают, если их тоже не трогают.

И в чём ерунда-то? В следующий раз аргументируйте, пожалуйста. Насчет "сидения у себя" -

Spoiler

так за пабликом другой команды следят почему-то именно здесь, их сообщения здесь прикрепляют в изображениях.

Опять-таки, повторюсь, отвечать оскорблением на оскорбление - плохая позиция.

Про вирусы -
Spoiler

4OWEDZT.png

Собстенно, это меня совсем не оскорбило. Меня наоборот позабавило, как они пыпаются запутать людей и какого высокого они о себе мнения :)

Ну, быть может, здесь уже и перебор, хотя возможно обычное недопонимание. :sad:

Изменено пользователем yabanan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за качественный и быстрый перевод. Вы лучшие! :happy:

Благодаря вам подсел на ходячих и думаю покупать волка :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики!Нашел ошибку во время прохождения,вот скрин 94c93aab1a874df40aa1b0aae3f0a33c.jpg

Изменено пользователем MrSmith255

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerM
      The Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure

      Метки: Ролевая игра, Dungeons & Dragons, Пошаговая, Фэнтези, Для одного игрока Разработчик: Troika Games Издатель: Акелла Серия: Dungeons & Dragons Дата выхода: 16 сентября 2003 года Может кто-нибудь выдернуть из наконец вышедшей 30 января 2008 года Акелловской локализации "The Temple of Elemental Evil" русик?
      Зачем это нужно? А чтобы на пропатченную английскую игру (есть 3 официальных английских патча) ставить этот русик. На Акеллу же поставить эти патчи нельзя, а выпустили эти красавцы игру версии 1.0 естественно с тучей багов и патчи врядли от них будут.
      Думаю многие были бы благодарны..
      Или может кто-то подскажет как нормально самому собрать игру с уже имеющимися русиками??
    • Автор: Тимур Щитков

      Перевод очень замечательной игры Made in Abyss: Binary Star Falling into Darkness:
      Машинный перевод и правки от Extor Menoger.
      Если хотите потратить много свободного времени на гринд, гринд, гринд и ещё немножечко на гринд, а потом начать основную игру за другого персонажа и ещё немного потратить на гринд.то всегда пожалуйста. Приятной игры, и не забудьте потом купить нормальный высокохудожественный перевод от профессиональных литературных языковедов высшего класса, если они, конечно, его доделают.
      Как установить:
      Закинуть пак в папку Paks
      https://cloud.mail.ru/public/Jvxi/EqBBX4y62
       
       
      Пример перевода — 
       



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 посмотри новое позитивное аниме https://youtu.be/ZciQYyzHnl4?t=20
    • вк точно нет, но бывает ютуб да. Второй сезон мне показался затянутым и не особо интересным, за персонажими следить не то что бы скучно, но менее интересно, никакого развития там нету, за исключением того третьего чела, под конец хотелось скипнуть, а с первым сезоном всё было наоборот, по нарастающей.  Если конкретно ответ на вопрос - то слабее во всём. Большинство аниме почему-то опускают планку во вторых сезонах, меня это уже не удивляет. Битва с червём, затянутая и скучная В общем первый сезон мне показался заметно интереснее второго.
    • Если у кого остался оригинальный установочный файл русификатора версии 1.2 из надежного источника, просьба дать ссылку, ибо вряд ли GamesVoice вернется к переводу, а пользователям Steam хочется беспроблемный русификатор хотя бы на предыдущую лицензионную версию игры (с финальной оригинальной песней Space Oddity).
    • Да вроде для распаковки\запаковки инструментарий есть. ХЗ, может там интегрировать кириллицу проблема. Нейропереводы для всякого шлака выходят, тут видимо никто браться не хочет. Если кому ресурсов жалко системных на перевод нейронкой — могу прогнать на своей 4070ti, только текст выдернете
    • @Фри ну не все,  есть еще и талантливые и принципиальные, всегда мало, конечно)
    • Неужели на свиче хакнуть игру для перевода легче чем для ПК, если перевод, пусть и машинный, для неё уже появился 
    • Вроде или работает? Обламывает с эмулятором возиться за зря. Сделай пару скринов, что там за качество
    • и не только аниме. Вообще все. Это нормально. В данном случае меня опечалило то, что начиналось , как нестандартная анимеха к концу второй половины сезона почти полностью вышло на шаблонный уровень. Надеюсь , что Дорохэдоро порадует, в этом году вроде обещали второй сезон. 
    • Да почти любое аниме со временем деградирует и не удивительно, если верить тому, как организован творческий процесс с полной его романтизацией в аниме про мангак, как там его… я даже по этому мультику понял, что из такого конвеера просто не может ничего путного выйти, поэтому начинают на ура, иначе не взлететь, а потом по ниспадающей, я сейчас многие бросаю, потому что сил нет уже смотреть 9 из 10 бросил продолжать… 
    • @Major34  Оставил бы гайд для будущих поколений) Какие проги использовал, что в итоге помогло.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×