Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не знаю, писали или нет, ну когда у моста Клем убивает не короткого, а большого зомби, Люк ей говорит больше так не делать, на что она отвечает не "ладно", а "адно"

Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

короче по началу скачал русификатор, было тупо всё на англисском и на русском ( смешанно )

потом скачал отдельно 1 эпизод с руссифитором, потом скачал 2 эпизод ( скачал руссификатор который сегодня вышел) установил во 2-й эпизод) взял в моих документах скопировал сейвы с первого эпизода во второй и вуаля все норм) зошол во второй эпизод и продолжил со своими решениями дальше играть!

Спосибо за руссификатор дорогие переводчики Толма4

ребят извените за глупый вопрос, но что там с ВОЛКОМ?? <_< :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, только что прошёл 2 эпизод с русификатором v1.11 - затыков и пропадания звуков/диалогов не было, все надписи высвечивались.

Единственное, что присутствует несколько орфографических ошибок, но на них уже указали.

Попробовал запустить 1 эпизод с этим русификатором - в самом начале, когда говорится о предыдущих событиях, субтитры на английском.

Когда Клем идёт с Омидом и Кристой - субтитры уже на русском, дальше не проверял.

P.S. Второй эпизод "Ходячих", как-то ни о чём. Ждём "Волка", хотя говорят, что и там второй эпизод - как-то не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулся с проблемой, когда начинаю второй эпизод, игра просит перенести сохранки из первого сезона и вся проблема заключается в том, что сохранки из первого сезона она благополучно переносит, а вот сохранки из второго сезона первого эпизода она не находит, как с этим быть?

Всё, проблему решил, спасибо вот этому человеку Dragnill

Изменено пользователем DEVIL_IN_THE_SHIRT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда в начале Клементина убегает. Высвечивается надпись:"эпизод 1 все что осталось"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Были сначала проблемы с переводом. Удалил и заново установил оба эпизода без русификатора, а затем уже поставил ваш русик. Все работает без проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое за перевод, никаких проблем с установкой не было, все поставилось просто отлично. Сразу прошла оба эпизода, ошибко вроде не заметила. Хотя глаз у меня не намылен на них :) Скажу только, что да, в начале первого немного на английском, и все, больше ничего не мешало.

К слову, я уже играла в этот эпизод с переводом от ПГ - ничего такой, не кошмарный, но я все-таки Ваш больше ждала, хотя я благодарна и им тоже.

thief1999, выход сами знаете где. Переводчики ничего никому не должны - захотят, вообще перестанут что-то делать, захотят - и проигнорят таких недоумков как ты, и продолжат выпускать переводы. Серьезно, ну, они же извинялись за задержку, хотя и вовсе не обязаны это делать. Всегда поражают люди, получающие что-то на халяву, но умудряющиеся еще и возмутиться чем-то. Вы невоспитанный, мерзкий человек, наверняка неудовлетворенный жизнью, который проводит все свободное время в компьютерных играх, поэтому так и баттхертит. Ну, и обвинение в незрелости от человека в нике которого 1999 (год рождения, нэ?) выглядит смешно. Очень надеюсь, что Толмачей такие образины, вроде Вас, многонеуважаемый человек, не шибко задевают, ибо обижаться на убогих - пустое дело. Видно, много свободного времени у человека для того, чтобы бегать по темам и срать (извините за выражение) в комментариях.

Кстати, приятно удивлена, что сами переводчики не особо вступают в подобные... эм, разборки? Достойное поведение, хотя я и не понимаю, как вы сдерживаетесь. Я бы уже давно всех матом послала. И ладно бы, критика была вежливая- нет же, обязательно неадекват устраивать, чтобы привлечь к себе внимание. Печально.

Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет ребят, спасибо за перевод, и есть несколько уже пометочек у меня для вас касательно второго эпизода)

1. при начале второго эпизода у меня выдало "эпизод 1 все что осталось"

2. не отображаются пометки сверху слева, например когда делаешь выбор и пишет там Кенни это запомнит и т.д. просто значок и пустота

3. в разговоре между клементиной и тем челом с мечете за спиной, когда они обсуждали что делать насчет друга, которого на мосту убили есть ошибка в переводе "уде"

4. а так же в прологах почему то не разговаривают персонажи, тоесть в ранее в the walking dead просто нарезка моментов из игры без диалогов, это так в игре или это из за перевода?

а так всё радует, вообще молодцы)

Изменено пользователем CROVER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Изменено пользователем Askhabello

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, если Скачал вот этот репак ...

Ваш перевод пойдет на него? И как скачать этот перевод? Кликаю по ссыке, там не вижу кнопки скачать.

Если в реестре прописывается, то пойдет.

8oTK43y.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Если сегодня выйдет, вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

ууупс, исправил <_<

Изменено пользователем Al_Suragat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Вообще, при таком разрешении должно быть 16:9, т.к. так устроен движок. На моем компьютере также.

Если сегодня выйдет вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Надеюсь, я исправил. Как раз версия 1.12 должна исправить косяки с первым эпизодом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра не крашится, но в игре полностью пропал текст
    • Ну как, они думали, что американский Steam — друг и будет ущемлять русских “террористов”  А по факту, уже американские игроки пишут про то, как задолбали эти хохлы  Такие и нужны были для майдана, бестолковые и глупые 
    • Тут, смотрю, все против денег за озвучку, а в теме Crimson Desert так все недовольные. Вы уж определитесь. Плата за нейронку не должно быть!!!
    • 95% это бот лобби. Странно, что в теме про стим не упомянули крутейшее обновление тп.
    • tf2 скорее мертв чем жив =(  онлайн на графиках ненастоящий. вот  интересные видео на эту тему https://www.youtube.com/watch?v=INNAAL-zXAc https://www.youtube.com/watch?v=piBVv4e0AqM
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3732120459
    • Обновил до актуальной версии(стим), ссылка та же.
    • Ребятки, огромное спасибо за русификатор для ПК. Прошел с огромным удовольствием первую часть без каких-либо проблем. Начал проходить вторую. И здесь что-то не так со шрифтом. Есть ли способ вернуть оригинальный или хотя бы похожий? Спасибо заранее.
    • Новый комьюнити-русификатор Tale of Immortal версия 0.02 от Henzai! Henzai создал НОВЫЙ ВАРИАНТ комьюнити-русификатора помощью Нейросети “с нуля”! Так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был им заброшен, в виду того что он не удобен для правки... Внесены правки в перевод и  отредактированны размеры контейнеров под текст.
      В файл FontOverride.ini добавлено множество правил редактирования контейнеров под текст.
      Добавлен CodexFontOverrideGuard.dll мод для melonloader- ищет среди FontOverride.ini фиксированные правила и применяет их в игре после открытия или закрытия окон интерфейса, так как игра стремится исправить их на базовые значения. УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip с Яндекс Диска:https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Смена шрифтов в моде-русификаторе 1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
      2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
      3\ Найдите строку: FontName = barlow
      Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендуется оставить шрифт: barlow!  Так как все правки русификатора были сделаны именно под этот компактный шрифт. Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:
      MinFontSize = 4
      MinFontMeshSize = 4 Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal.
      3)Открыть текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра.
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат. Если переводчик установлен как надо и папка переименована, но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll в корневой директории игры на допустим: 333.dll. Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll. ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai". Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH Комьюнити-русификатор в Стиме
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3725183679 Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302
    • Опять синие экраны рисуют вместо няши.  О, стоило пожаловаться, и загрузка пошла.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×