Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я уже и забыл про игру...

Переводчикам удачи, глядишь и к лету все-таки перевод будет :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается языка, если использовать тот же французский то

1. паковать обратно в DPSerial.00* по идее не требуется.

2. вроде нет проблем с заменой файлов, заменил английский на французский и наоборот — нормально работает. К слову в игре когда выбран английский язык используется американский английский (_US папка).

Так что начать стоит с XPC или забить и пользоваться переводом через DPFix.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ждал и готов ещё подождать. делайте столько, сколько понадобиться времени.

благо что всё равно никак не могу заставить себя посмтреть Твин Пикс дальше,а хочется понимать всякие отсылки в игре к нему и всё такое :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. С извлечением текстур есть косяки, там где их много в архиве бывают проблемы — либо названия неверные выдаются, либо идёт перезапись на себя же (приходится глядеть внутрь файла и подставлять правильное первое имя). Например «LEVEL000.XPC» я не стал по первой причине извлекать, всё равно там нет смысла переводить эти текстуры быта. Как быть с «MENU_STAGE.XPC» не знаю, там есть действительно текстуры что можно перевести, но имена неверные, вот их я оставил. В случае с «MENU_STATUS.XPC» могли перепутаться имена («MENU_S_GRPH.dds» и «MENU_STATUS.dds»);

2. Добавил файл «ITEM_SUB02.XPC» которого нет в локализации, в нём содержатся имена Nick, Olivia и Anna. Также добавил подозрительный «SAVE01.XPC».

3. Файл «PAY01.XPC» тот что идёт с локализациями и тот что изначально в игре имеют разный вид. В локализациях он ЧБ-серый, в игре цветной. Для английского используется тот что в игре. Сохранил оба. В случае «FISHING01.XPC» ситуация наоборот, а «RANKING01.XPC» и там и там всё ЧБ-серое. С «load01.xpc» тоже какая-то хрень. Наверное переводчики получили графику ещё не конечной стадии, а потом переделывать уже было лень/всем насрать.

4. «special_memo.xpc» отличается буквами, на всякий случай оставил основным старый. Надо проверять.

5. Ещё один бред. «suitcase01.xpc» в локализациях имеет ячейки с костюмами, когда как в оригинале этого нет. На всякий случай тоже сохранил оба варианта. В «darts01.xpc» тоже есть отличия, теперь наоборот в оригинале есть листки бумаги, а в переводе нет.

6. Для ознакомления вытащил «FONTWIDE.XPC», там много японских иероглифов и ещё есть второй ряд латиницы.

7. На кой [censored] им надо было вытаскивать папку «object» я не понял. Файлы там идентичные тем что внутри основного архива, никакого текста там нет.

8. Соньковские настройки управления я проигнорировал.

Просто наблюдение:

1. В «DPSerial» в папке «CREDIT» файл «LOGO12.XPC» имеет в себе особую текстуру лого, на нём изображено «Project Red Seeds Profile», это оригинальное название игры. Через локализации он заменяется на привычное нам лого игры.

2. В папке «\updata_eu\_us\message\output» зачем-то есть второй «mes_all2.mes» и он отличается от «mes_all.mes», а в папке «_fr» зачем-то в корне лежит «mes_all.mes», который тоже отличается от своего собрата в «message\output». Видимо очень торопились (к слову, даже папку «xls» в «prm» забыли удалить). Интересно только чем перевод отличается? Может быть в случае с US есть какой-нибудь стёб? (впрочем скорее всего просто недоперевод).

Вот сам архив с переделанным французским. Это папка французкого языка где полностью данные английского (достаты из папки «UPDATE» в архивах) языка. Там же рядом лежат извлечённые DDS, к сожалению игрой они игнорируются, так что кто-нибудь должен разобраться с упаковкой XPC. Если не найдётся человек, то не большая проблема эти текстуры под DPfix переименовать.

Переключитесь на французский через DPLauncher.exe и проверьте всё ли на английском?

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переключитесь на французский через DPLauncher.exe и проверьте всё ли на английском?

Да, всё на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи ! Те кто не увидел пост с приблизительными датами выхода руссификаторов- он опубликован выше синим цветом в "Локальные правила раздела" .

P.S. Дата выхода Deadly Premonition - 14-27 апреля

Изменено пользователем FrankieXIII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, всё на английском

Хорошо, тогда можно на этом основываться.

Если желающих поработать с текстурами не найдётся, я попробую в этом месяце выделить время. К слову, шрифты определить (или найти похожие) можно через http://www.myfonts.com/WhatTheFont/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О_о отлично, сегодня как раз купил за 40 рублей) :happy: Видать ждать перевода терь недолго :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведенная текстурка за авторством ghost_go и оригинальный .xpc. Нужно как-то упаковать .dds обратно

http://rghost.ru/private/53960115/0d3292c0...12ffccabe06823e

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведенная текстурка за авторством ghost_go и оригинальный .xpc. Нужно как-то упаковать .dds обратно

http://rghost.ru/private/53960115/0d3292c0...12ffccabe06823e

Я тут нашёл решение, но надо собрать, сейчас студия скачается и проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня всё равно облом, dparc умеет XPC только читать и извлекать.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Написал скрипт для этого сайта под Tamper Monkey. Если вы хотите узнать, какие игры, продающиеся на сайте, есть у вас в списке желаемого и на аккаунте, то читайте пункты 0-4, если вы хотите просто получить таблицу имеющихся на сайте игры, то можете перейти к пункту 5.
      Итак. Что касается списка имеющихся игр и списка желаемого — они содержатся в юзердате. Если вы не пользуетесь Steam в браузере и не вошли в аккаунт со своего браузера — надо войти, т.к. Userdata пользователя доступна только ему самому. После установки скрипта вы увидите на странице магазина три новых элемента:
      Щёлкнув по первому элементу — вы окажетесь на странице со своей Userdata. 
      Там хранится информация о вашем списке желаемого, имеющихся играх и тех играх, которые вы решили скрыть в магазине. Также там есть информация о рекомендуемых жанрах и кураторах. Но ничего конфиденциального — если есть желание, можете проверить.
      Нужно скопировать данные своей Userdata и вставить в текстовое окно.
      После чего щёлкнуть “Загрузить таблицу”. Через 5 секунд откроется новое окно, в котором вы увидите:

      В самом верху списка идут игры, которые есть у вас в списке желаемого. Упорядочены по убыванию цены. Затем идут все остальные игры аналогично по убыванию цены. Можно щёлкать по заголовкам, чтобы сортировать данные. Вы можете скопировать данные и вставить их на Google-таблицу. После чего можете использовать формулу Image, чтобы отобразить картинки, будет выглядеть так: Если вы не вставите Json и просто нажмёте кнопку “Загрузить таблицу”, то таблица всё равно откроется в новом окне, просто в ней не будет информации об играх, которые есть у вас на аккаунте и в списке желаемого. Таблицу также можно будет упорядочить, щёлкая по заголовкам и аналогично можно будет скопировать в Google-таблицы для дальнейшей работы.
    • Доброго времени суток! Ребят, может кто-нибудь пожалуйста скинуть русификатор? Буду очень благодарен! 
    • Распродажа продлится до 11 июля. В сервисе Steam стартовала традиционная летняя распродажа. Как обычно, скидки получили тысячи игр, а вот тематических ивентов Valve не завезла. Разве что в магазине очков можно купить новые фоны для профиля и стикеры. Распродажа продлится до 11 июля.
    • тот же самый перевод с помощью XUnity.AutoTranslator, но бесплатный, но переведено и правленно намного меньше, чем у Джирпгмании Wandering Sword "Русификатор текста" {Wulf84} https://www.playground.ru/wandering_sword/file/wandering_sword_rusifikator_teksta_wulf84-1663635 Русификатор перевод машинный правился по мелочам руками. Протестирован на версии v1.20.9. Постарался не допускать глюков и артефактов в тексте при переводе. Текстовый формат переведен полностью, но присутствуют непереведённые элементы по мелочам, это текстуры. Из текстур перевел только главное меню и большую карту, очень тяжко одному все переводить. Установка Скопировать содержимое архива (Wandering_Sword-WindowsNoEditor_rus.pak) по пути: D:\Games\Wandering Sword\Wandering_Sword\Content\Paks.
    • Обновление перевода Ticket to Ride (2023) до версии 1.4.0: СКАЧАТЬ
    • Это который собака сука?
    • Будет ещё вестись работа над окончательным переводом игры или же он застопорился из за автора перевода, а по каким т причинам  дальше перевод не возможен?кто в курсе что там в закрытой странице перевода в вк?
    • звук на русском в ролике.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×