Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

titv. Нет, ну ты точно больной. либо читай сообщения полностью, либо не читай вообще.
Цитирую себя же:
Да, я сейчас тоже делаю то, чего ты просил не делать.

Если ты не понял, я написал это для того, чтобы позлить тебя, само собой я так не считаю и это бред. Нормальный человек это бы понял и улыбнулся. У вас еще мозг не сформировался - пройдет со временем, успокойтесь, вырастите до моего возраста, потом поговорим.

Если бы вы еще читали все страницы - было бы вообще классно! Я не раз предлагал "руку помощи" в виде корректирования текста и проверки его же на грамматические и пунктуационные ошибки. Мне мягко послали.

Alex_ReD, какой же вы редкостный... души человек. Да, я знаю, за такие слова снова попаду в бан, и наверняка на долго, но вы уж простите, человек потратил уйму времени на перевод и на его редактирование. Да, не все строки удачны, но вы, как команда(группа) могли бы посоветоваться, подсказать друг-другу что-то, как лучше перевести, а как делать не надо, вместо того, чтобы рассылать всех налево - направо. Естественно, конечно - кроме вас никто не имеет право на свое собственное мнение, и не может помочь с переводом(редактурой), чтобы ускорить процесс. Я ведь уверен, что вы там не шибко пыхтите, а исправляете то, что видите, да и на 100% уверен, в финальной версии, дай бог до нее дожить, конечно, будет ошибок не мало, причем разного рода и плана. Ну, это не мои проблемы, вам тут как минимум 3 человека набивались помогать, могли бы это взять на заметку. Ну, на нет и суда нет, я уже это говорил, кстати. Удачи, а она вам пригодится.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пора взять за правило закрывать темы переводов хотя бы на этапе редактирования. Надоело каждый день открывать темы, ожидая увидеть что-то интересное, и читать стены соплей и взорванных пуканов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тебя никто не заставляет это читать. специально для тебя сейчас спрячу все под спойлер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал: Whoa, man, you're the first person\I've met who actually owns that!\\You rock, FBI.\

Вариант: Эй, чувак, ты первый человек,\повстречавшийся мне, который в теме!\\Ты молодца, агент.\

Из контекста в ближайших строках видно, что речь об альбоме битлов, который есть\был у Йорка. Так что ты прав:

У тебя повышенное ЧСВ. morozkin28 потратил прилично времени на перевод, а ты...Где такие берутся?

Изменено пользователем jackofbladess

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О_о, я бы сказал где, и даже откуда. Да тогда я уже написать здесь ничего не смогу, никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут написал приличную простынку с ответами, но знаете что? А ну вас всех. Перевод будет, когда будет готов. Обвинения в ЧСВ, слоупочестве, неуважительности к членам команды — всё это мне по барабану. Терпеливые молчуны, ответ вам и только вам: ждите, всё будет сделано рано или поздно, несмотря на всех болтунов. И вы вместе с ними сможете сыпать на нас шишки за косяки. До тех пор не пишу тут ни слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Такой вопрос. В игре, а именно, в игровом меню, есть текст в графических файлах. Его кто-нибудь будет переводить, перерисовывать? Или уже это сделал? В принципе, его не так и много. Там где простой шрифт я могу попробывать, только нужны сами файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если можно закройте временно тему что бы не мозолить мозг редактирующим

а то здесь в последнее время кроме жалоб и флуда и ссор ничего не происходит

а когда редакторы посчитают нужным тема вновь откроется :smile:

я не настаиваю просто сил нет смотреть как ссоры устраиваю между собой те кто учавствовал в переводе...

а тем кому невтерпёж советую,к примеру, посмотреть Твин Пикс или если видели то уталить жажду игр в жанре хоррор можно, например, пройдя замечательные хорроры времён PS2(коим по сути можно назвать Deadly Premonition) благо последние версии эмуляторов комфортно позволяют проходить практически все игры PS2

p.s. если что могу посоветовать как минимум пару замечательных хорорров о которых мало кто слышал, обращайтесь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, хватит уже мне писать "а когда выйдет перевод"...

Я им не занимаюсь. Им заняты другие люди (_VERGILIY, Alex_ReD, и др.)

Я не знаю когда там они его выпустят. В феврали писали что в марте выпустят, но видимо что-то пошло не так как запланировано. В любом случае он выйдет. Рано или поздно. Не отчаивайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требуется небольшая помощь от тех, кто привык говорить делами, а не языком)

В игре есть текстуры вида:

http://i.imgur.com/WHzrZL6.jpg

http://i.imgur.com/anRJrqi.jpg

http://i.imgur.com/O1EliFl.jpg

Кто сможеть их достать и перерисовать?

________________________________________

Ну и самое интересное

 

Spoiler

Прогресс перевода:

- переведено: 100% за исключением текстур

- правка: осталось просмотреть 1.5 главы (идет довольно медленно, поскольку занимается пара человек...)

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пирожокбезмяса врет, в феврале было 1.5 главы из 5

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Нет, другие люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

С тех пор редакторы практически по новой прошлись по всем главам, чтобы довести качество перевода до качественного, на тот момент качество очень хромало(говорю вам как человек, который переводил игру). Текст сложнейший, многие фразы требовали уточнения контекста(зачастую банальные фразы вообще имели иной смысл). Так что считаю все возмущения необоснованными. А ребятам которые добивают перевод огромное спасибо, за то, что когда было предложено выпустить "полуфабрикат", они настояли на своём и решили дальше править текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока вижу вариант с DPFix он позволяет как доставать текстуры так их и подгружать, но не у всех он сам по себе работает правильно.

Ещё есть вариант с вскрытием:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=10913 — распакует DPSerial.00* архивы

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=16&t=11003 — распакует текстуры из *.XPC (я проверил, работает)

Только вот как упаковать обратно? Игра насколько я понял читает только из архивов.

Чуть позже выложу текстуры с текстами.

Касаемо второго варианта:

У игры есть такая особенность, в папке UPDATE_EU есть языки английский и американский английский, они отличаются от прочих языков тем что не имеют многих папок с файлами и эти файлы берутся напрямую из папки UPDATE где все основные файлы с игрой.

Тут варианты:

1. Выбрать в качестве донора например французский язык, тогда заменять придётся только в папке UPDATE_EU/_FR. Это наверное лучше всего, но тут могут быть проблемы что файлы английского текста могут не встать на французские.

2. Делать в лоб замену файлов из папки UPDATE как это в оригинале.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А кто спорит, что это не реальные игровые технологии? Другое дело, как многие эти технологии доживают до релиза? И в каком виде? Вся эта красота пока, что создано на специализированной технодемке, а не уже на готовом игровом билде, где присутствует большой открытый мир, который забирает свою часть ресурсов. И сколько придётся кинуть технологии под нож? Чтобы какие-то технологии нормально работали в открытом мире и не напрягали устаревшую систему под видом PS5? Нужно понимать, что к моменту релиза Ведьмак 4, старушке PS5 будет порядка 7-ми лет. Тянуть полноценно современные технологии она будет с трудом, а чтобы выпустить игру на старом железе, хоть как-то оно игралось адекватно, придётся многое пустить под нож, чтобы оптимизировать процессы. Одно дело, когда ты запускаешь определённые технологии на небольшом билде, с маленькой картой, где проще оптимизировать процессы, другое дело это реализовать в полноценном большом мире, где сам уже открытый мир будет дополнительно неплоха напрягать систему. Тут можно вспомнить тот же Киберпанк 2077, какими жертвами им дался порт на PS4 и Xbox One? И сколько пришлось порезать в итоге финальный билд, чтобы Киберпанк мог работать хоть как-то на старом поколении? Если бы не выход Киберпанка на PS4 и Xbox One, может мы бы знали совсем другую игру, из которой не вырезали кучу прикольных фишек и технологии, в угоду оптимизона под старое железо. 
    • твои слова их задевают. Они обиделись и отвечают   понять и забить на их игры простить
    • Я испанский привел, вместо русского не просто так. Потому что вы к русской озвучке привыкли, это как бы вклинилось в ваше восприятие нормального. А вы посмотрите какой нить азиатский сериал, с русскими сабами, но скажем во французской озвучке. Вам не понравится. Потому что перед вами азиаты, а язык, и даже  сам голос —  французский.  Это как черная русалочка. У вас есть образ в голове, что она белая, а поставили черную. Точно так же есть образ в голове, что японцы говорят на японском, а не на испанском, французском или русском.   А как вы тогда играете в игры где нет русской озвучки? Вы просто вырубаете звук вообще?
    • @Trevor_ 

      Скачать: MailCloud

      Переведено и прошло правки на данный момент: (7236 из 20415) До ЭТОЙ строки Всё затянулось из-за почившего SSD-шника на котором был файл с правками. Пришлось всё перелопачивать…
      Из-за всего этого ушло уйма времени, которое пришлось навёрстывать. Теперь должно пойти быстрее.
    • как дела, идут хоть?
    • Сколько азиатских фильмов не смотрел на русском, ни разу диссонанса не испытывал. А в играх так он сразу накрывает, ага Спасибо эпохе VHS, благодаря которой я изучил отдельные слова английского не читая субтитров. Спорно. Встречаются локализации получше оригинала. Да и какой мне толк от этих "качественных" актеров, если я все равно их не понимаю?   P.S. Ой, не хочется в 100500-й раз заводить спор "оригинал vs русская озвучка". Все уже обсуждено не раз и не сто раз. На каждый аргумент одной стороны есть контраргумент другой. Может не будем начинать?
    • Я бы в ведьмаке предпочел видеть вообще старославянскую озвучку. Она просто больше подходит там в качестве “оригинальной”. В пользу оригинальных озвучек много разных аргументов. Это и более качественный подбор актеров. И они не рушат атмосферу персонажей. Я имею ввиду, что странно видеть человека с японской внешностью который говорит на испанском. Это вызывает диссонанс. Кто-то даже так немного языки учит, отдельные слова, если точнее. Минус же в том, что надо глазки опускать на сабы. Но со временем привыкаешь, учишься быстро читать и особо не напрягает.
    • Утверждаю. Так как здесь славянский сеттинг, то русский язык здесь как никогда к месту, по крайней мере так должно быть для русского человека, если для кого-то это не так, то я таких людей в этом вопроcе не понимаю. Да и некоторые выражения и диалоги здесь очень круто звучат именно на русском, и не на каком другом. А читать сабы здесь, это такое себе - вообще не то.
    • Я вобще о другом писал тут автор, утверждал, что русский тут самый лучший ибо славянский хотя польский ровно такой же славянский и другие смежные языки. Сама по себе работа над дубляжом в Ведьмаке сделано хорошо хотя не все актеры попадают в интонации иногда.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×