Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

titv. Нет, ну ты точно больной. либо читай сообщения полностью, либо не читай вообще.
Цитирую себя же:
Да, я сейчас тоже делаю то, чего ты просил не делать.

Если ты не понял, я написал это для того, чтобы позлить тебя, само собой я так не считаю и это бред. Нормальный человек это бы понял и улыбнулся. У вас еще мозг не сформировался - пройдет со временем, успокойтесь, вырастите до моего возраста, потом поговорим.

Если бы вы еще читали все страницы - было бы вообще классно! Я не раз предлагал "руку помощи" в виде корректирования текста и проверки его же на грамматические и пунктуационные ошибки. Мне мягко послали.

Alex_ReD, какой же вы редкостный... души человек. Да, я знаю, за такие слова снова попаду в бан, и наверняка на долго, но вы уж простите, человек потратил уйму времени на перевод и на его редактирование. Да, не все строки удачны, но вы, как команда(группа) могли бы посоветоваться, подсказать друг-другу что-то, как лучше перевести, а как делать не надо, вместо того, чтобы рассылать всех налево - направо. Естественно, конечно - кроме вас никто не имеет право на свое собственное мнение, и не может помочь с переводом(редактурой), чтобы ускорить процесс. Я ведь уверен, что вы там не шибко пыхтите, а исправляете то, что видите, да и на 100% уверен, в финальной версии, дай бог до нее дожить, конечно, будет ошибок не мало, причем разного рода и плана. Ну, это не мои проблемы, вам тут как минимум 3 человека набивались помогать, могли бы это взять на заметку. Ну, на нет и суда нет, я уже это говорил, кстати. Удачи, а она вам пригодится.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пора взять за правило закрывать темы переводов хотя бы на этапе редактирования. Надоело каждый день открывать темы, ожидая увидеть что-то интересное, и читать стены соплей и взорванных пуканов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тебя никто не заставляет это читать. специально для тебя сейчас спрячу все под спойлер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал: Whoa, man, you're the first person\I've met who actually owns that!\\You rock, FBI.\

Вариант: Эй, чувак, ты первый человек,\повстречавшийся мне, который в теме!\\Ты молодца, агент.\

Из контекста в ближайших строках видно, что речь об альбоме битлов, который есть\был у Йорка. Так что ты прав:

У тебя повышенное ЧСВ. morozkin28 потратил прилично времени на перевод, а ты...Где такие берутся?

Изменено пользователем jackofbladess

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О_о, я бы сказал где, и даже откуда. Да тогда я уже написать здесь ничего не смогу, никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут написал приличную простынку с ответами, но знаете что? А ну вас всех. Перевод будет, когда будет готов. Обвинения в ЧСВ, слоупочестве, неуважительности к членам команды — всё это мне по барабану. Терпеливые молчуны, ответ вам и только вам: ждите, всё будет сделано рано или поздно, несмотря на всех болтунов. И вы вместе с ними сможете сыпать на нас шишки за косяки. До тех пор не пишу тут ни слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Такой вопрос. В игре, а именно, в игровом меню, есть текст в графических файлах. Его кто-нибудь будет переводить, перерисовывать? Или уже это сделал? В принципе, его не так и много. Там где простой шрифт я могу попробывать, только нужны сами файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если можно закройте временно тему что бы не мозолить мозг редактирующим

а то здесь в последнее время кроме жалоб и флуда и ссор ничего не происходит

а когда редакторы посчитают нужным тема вновь откроется :smile:

я не настаиваю просто сил нет смотреть как ссоры устраиваю между собой те кто учавствовал в переводе...

а тем кому невтерпёж советую,к примеру, посмотреть Твин Пикс или если видели то уталить жажду игр в жанре хоррор можно, например, пройдя замечательные хорроры времён PS2(коим по сути можно назвать Deadly Premonition) благо последние версии эмуляторов комфортно позволяют проходить практически все игры PS2

p.s. если что могу посоветовать как минимум пару замечательных хорорров о которых мало кто слышал, обращайтесь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, хватит уже мне писать "а когда выйдет перевод"...

Я им не занимаюсь. Им заняты другие люди (_VERGILIY, Alex_ReD, и др.)

Я не знаю когда там они его выпустят. В феврали писали что в марте выпустят, но видимо что-то пошло не так как запланировано. В любом случае он выйдет. Рано или поздно. Не отчаивайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требуется небольшая помощь от тех, кто привык говорить делами, а не языком)

В игре есть текстуры вида:

http://i.imgur.com/WHzrZL6.jpg

http://i.imgur.com/anRJrqi.jpg

http://i.imgur.com/O1EliFl.jpg

Кто сможеть их достать и перерисовать?

________________________________________

Ну и самое интересное

 

Spoiler

Прогресс перевода:

- переведено: 100% за исключением текстур

- правка: осталось просмотреть 1.5 главы (идет довольно медленно, поскольку занимается пара человек...)

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пирожокбезмяса врет, в феврале было 1.5 главы из 5

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Нет, другие люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

С тех пор редакторы практически по новой прошлись по всем главам, чтобы довести качество перевода до качественного, на тот момент качество очень хромало(говорю вам как человек, который переводил игру). Текст сложнейший, многие фразы требовали уточнения контекста(зачастую банальные фразы вообще имели иной смысл). Так что считаю все возмущения необоснованными. А ребятам которые добивают перевод огромное спасибо, за то, что когда было предложено выпустить "полуфабрикат", они настояли на своём и решили дальше править текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока вижу вариант с DPFix он позволяет как доставать текстуры так их и подгружать, но не у всех он сам по себе работает правильно.

Ещё есть вариант с вскрытием:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=10913 — распакует DPSerial.00* архивы

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=16&t=11003 — распакует текстуры из *.XPC (я проверил, работает)

Только вот как упаковать обратно? Игра насколько я понял читает только из архивов.

Чуть позже выложу текстуры с текстами.

Касаемо второго варианта:

У игры есть такая особенность, в папке UPDATE_EU есть языки английский и американский английский, они отличаются от прочих языков тем что не имеют многих папок с файлами и эти файлы берутся напрямую из папки UPDATE где все основные файлы с игрой.

Тут варианты:

1. Выбрать в качестве донора например французский язык, тогда заменять придётся только в папке UPDATE_EU/_FR. Это наверное лучше всего, но тут могут быть проблемы что файлы английского текста могут не встать на французские.

2. Делать в лоб замену файлов из папки UPDATE как это в оригинале.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Написал скрипт для этого сайта под Tamper Monkey. Если вы хотите узнать, какие игры, продающиеся на сайте, есть у вас в списке желаемого и на аккаунте, то читайте пункты 0-4, если вы хотите просто получить таблицу имеющихся на сайте игры, то можете перейти к пункту 5.
      Итак. Что касается списка имеющихся игр и списка желаемого — они содержатся в юзердате. Если вы не пользуетесь Steam в браузере и не вошли в аккаунт со своего браузера — надо войти, т.к. Userdata пользователя доступна только ему самому. После установки скрипта вы увидите на странице магазина три новых элемента:
      Щёлкнув по первому элементу — вы окажетесь на странице со своей Userdata. 
      Там хранится информация о вашем списке желаемого, имеющихся играх и тех играх, которые вы решили скрыть в магазине. Также там есть информация о рекомендуемых жанрах и кураторах. Но ничего конфиденциального — если есть желание, можете проверить.
      Нужно скопировать данные своей Userdata и вставить в текстовое окно.
      После чего щёлкнуть “Загрузить таблицу”. Через 5 секунд откроется новое окно, в котором вы увидите:

      В самом верху списка идут игры, которые есть у вас в списке желаемого. Упорядочены по убыванию цены. Затем идут все остальные игры аналогично по убыванию цены. Можно щёлкать по заголовкам, чтобы сортировать данные. Вы можете скопировать данные и вставить их на Google-таблицу. После чего можете использовать формулу Image, чтобы отобразить картинки, будет выглядеть так: Если вы не вставите Json и просто нажмёте кнопку “Загрузить таблицу”, то таблица всё равно откроется в новом окне, просто в ней не будет информации об играх, которые есть у вас на аккаунте и в списке желаемого. Таблицу также можно будет упорядочить, щёлкая по заголовкам и аналогично можно будет скопировать в Google-таблицы для дальнейшей работы.
    • Доброго времени суток! Ребят, может кто-нибудь пожалуйста скинуть русификатор? Буду очень благодарен! 
    • Распродажа продлится до 11 июля. В сервисе Steam стартовала традиционная летняя распродажа. Как обычно, скидки получили тысячи игр, а вот тематических ивентов Valve не завезла. Разве что в магазине очков можно купить новые фоны для профиля и стикеры. Распродажа продлится до 11 июля.
    • тот же самый перевод с помощью XUnity.AutoTranslator, но бесплатный, но переведено и правленно намного меньше, чем у Джирпгмании Wandering Sword "Русификатор текста" {Wulf84} https://www.playground.ru/wandering_sword/file/wandering_sword_rusifikator_teksta_wulf84-1663635 Русификатор перевод машинный правился по мелочам руками. Протестирован на версии v1.20.9. Постарался не допускать глюков и артефактов в тексте при переводе. Текстовый формат переведен полностью, но присутствуют непереведённые элементы по мелочам, это текстуры. Из текстур перевел только главное меню и большую карту, очень тяжко одному все переводить. Установка Скопировать содержимое архива (Wandering_Sword-WindowsNoEditor_rus.pak) по пути: D:\Games\Wandering Sword\Wandering_Sword\Content\Paks.
    • Обновление перевода Ticket to Ride (2023) до версии 1.4.0: СКАЧАТЬ
    • Это который собака сука?
    • Будет ещё вестись работа над окончательным переводом игры или же он застопорился из за автора перевода, а по каким т причинам  дальше перевод не возможен?кто в курсе что там в закрытой странице перевода в вк?
    • звук на русском в ролике.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×