Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да походу ага, пока не найдет кто способа вытащить файлы текста и переведенные засунуть их адекватно в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

А разве там есть что-нибудь сложное? Про особенность смещения значений символов тут уже написали.

Формат контейнера простой:

Сначала идет заголовок с таблицей смещений

typedef struct{  uchar  ID[4];  uint32 Flags;  uint32 Count;  uint32 OffsetTable[Count];} Header;

 

За ним собственно данные. Но есть пустые записи. Т.е из 20 тыс. записей действительны примерно 17 тыс.

Формат записи примерно такой

typedef struct{  uint16  id1;  uint16  id2;  uint16  flag;  wchar_t str[?];  uint16  ends;      // всегда равен 0xFFFF} Record;

 

Т.е длина определяется по завершающему символу 0xFFFF

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Да видел. Ну все равно текст будет посимвольно обрабатываться, чтобы получить исходные значения и эти флаги можно будет как-нибудь оформить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Скорее всего это что-то типа разделителей, переносов строк и спец. символов

Pos = 80024: q;Polly, what's this picture? 0xfffe Pos = 80094: Ä…=Oh, that? We took it when the 0xfffe6clock tower was built.Pos = 80212: Z0Fifty years ago? 0xfffe Pos = 80478: è;Sorry to keep you waiting.  0xfffe7Just sign here, please.Pos = 80594: Æ7Mr. Morgan? Mr. Morgan! 0xfffe Pos = 80656: ‘5Oh, I'm sorry, Polly. 0xfffe  0xfff2ÄžHI was just thinking of a friend. Someone 0xfffeFwho was with me for a long, long time.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего это что-то типа разделителей, переносов строк и спец. символов
Pos = 80024: q;Polly, what's this picture? 0xfffe Pos = 80094: Ä…=Oh, that? We took it when the 0xfffe6clock tower was built.Pos = 80212: Z0Fifty years ago? 0xfffe Pos = 80478: è;Sorry to keep you waiting.  0xfffe7Just sign here, please.Pos = 80594: Æ7Mr. Morgan? Mr. Morgan! 0xfffe Pos = 80656: ‘5Oh, I'm sorry, Polly. 0xfffe  0xfff2ÄžHI was just thinking of a friend. Someone 0xfffeFwho was with me for a long, long time.

 

Если сложно понять, то можно в игре посмотреть, как эти спецсимволы отображаются. Закономерность ведь должна быть. Для эксперимента можно просто убрать его и посмотреть, как на это отреагирует игра. Нельзя говорить, что что-то сложно, если не говоришь те вещи, которые ты испробовал, пытаясь разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нельзя нормально вставить текст в игру то прискорбно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что перевода совсем не будет?

(((((((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Значит дружно учим английский :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит дружно учим английский :rolleyes:

Дружно учим программирование(сразу на Ассемблере) и пишем прогу, что вытаскивает текст и что его запаковывает обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Я не сомневаюсь, что при желании, и наличии времени, я могу до конца разобрать формат и сделать конвертер. Но я не вижу заинтересованности среди переводчиков. Сам я переводить, увы, не люблю.

Дружно учим программирование(сразу на Ассемблере) и пишем прогу, что вытаскивает текст и что его запаковывает обратно.

О, обработка строк на ассемблере не сложное, но весьма муторное занятие. Нужно помнить много нюансов. Не говоря уже об общей структуре программы. Да и вообще разрабатывать программы на ассемблере, не перекладывать с более высокоуровневого языка, весьма неэффективное занятие, т.к. он труден в отладке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не сомневаюсь, что при желании, и наличии времени, я могу до конца разобрать формат и сделать конвертер. Но я не вижу заинтересованности среди переводчиков. Сам я переводить, увы, не люблю.

Главная проблема - отсутствие пакера. Поэтому и никто не переводит, ибо нечего. Текста нет, способа упаковки-распаковки нет. Будет прога - текст на ноту и переведется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже думаю что если найдётся пакер и выложит текст на ноту то перевод двинется всё-таки не самая объёмная и не самая проходная игра :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вот Это Круто , по настоящему) попробуйте дожить до 77 и рубать нупил в контру) а пафосные мальчики распиаренные хитрожопыми дядьками для зарабатывания денег — это современная норма.
    • Посмотрел на прошлой недели буквально в 2 присеста интересный мини-сериал Коллапс. 8 серий по 22 минуты. Сперва привлекло общее описание сериала, я решил посмотреть первую серию и решить, стоить ли дальше тратить время — оказалась годнота. Между сериями прослеживается некий общий контекст, но прям какой-то однозначной строгой сюжетной линии нет. Зато до самой последней серии находишься в напряжении, этого у него не отнять. Советую обратить внимание  
    • Обновление русификатора Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.41(Steam) и 1.3451(GOG). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ — Windows (Steam 1.41) СКАЧАТЬ — Windows (GOG 1.351) СКАЧАТЬ — Linux, SteamDeck (Steam 1.41) Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • @Сильвер_79 Мне кажется, если у них есть желание, могут куда угодно написать,  возможности имеются, интернет же есть, у любого гос органа сайт  С 22 по 39 не читал… 
    • Наверное первая гоночная игра на моей памяти, где безумно не хватает русской озвучки. Тебе постоянно что то рассказывают, о машинах, о локациях, о соревнованиях. Постоянно это не гдето между заездами, а прям во время. Читать сабы и гнать по извилистой 200км+ это то еще извращение.  Первая гоночная игра со времен Форза Хорайзен 2, в которую я возвращаюсь с огромным удовольствием каждый раз. Я не говорю, что Крю 3 лучше Хорайзен 5. Но так как я знаком с серией с релиза Хорайзен 2, после и 1 по обратке всю зачистил (она небольшая, часов за 40 все заезды зачищаются), то уже начиная с 3 части я просто играл в серию но уже кайфа не получал.  А вот от Крю 3 я кайфую ибо игра со мной общается постоянно. Постоянно что то придумывает дабы разнообразить процесс. Если в Хорайзен просто дали инструмент и развлекайся как хочешь. Нет даже банальной привязки типов авто к заезду. Лишь рекомендации. То Крю 3 имеет полноценную структуру продвижения и подачи. И как оказалось, мне именно этого дико не хватало в Хорайзен. Ну и по автопарку Крю 3 не уступит Хорайзенам, он тоже ОГРОМНЫЙ.  В этом все мне только за НФС стало обидно. Ведь когда то НФС и создала этот игровой культ на лицензированные авто, с детализированными внутренними салонами. А Андерграунд полностью уничтожил НФС, буквально 25 лет как НФС не делает внутренний интерьер (не считая спиноффа о спорте в лице Шифт), автопарк значительно уступает конкурентам и т.п. Буквально из самой амбициозной серии создающий тренды, НФС стала индиаркадкой.  И в очередной раз преклоняюсь перед Юбисофтами. Техническая часть великолепна, масштабы неимоверные. Раньше казалось что только платформодержатели могут себе позволить такой автопарк, но Юбики доказали что могут все. Грустит что разоряются Юбики а не ЕА. 
    • А кто разраб этого перевода? И скриншотов тоже нету. Вся ли игра переведена? Как много вопросов. Но хорошо, что кто то этой игрой все таки занимается

      UPD. Прогуглил, нейросетевой перевод. Но скриншоты всё равно хотелось бы чекнуть
    • проблема именно в том, что 30 лет назад смолчали, а теперь легенды на каждом шагу, плюнь влево — легенда, плюнь вправо — легенда, зал славы — легенды, у которых на губах еще не обсохло молоко… надеюсь молоко… надеюсь не легендарное от не легендарной коровы и никого нельзя тронуть. Последние годы наблюдаю подобное:  — а давайте лишим всех премий этого урода, за то , что он финансирует врага? Ну нельзя ведь — он артист всея Советов и Легенда Русского Рока. Он заслужил Огого пенсию , пособия и выплаты…  — это феномен священных животных которых нельзя “отменить”. И это плохо. Для любой страны. Подход должен быть вдумчивым и аккуратным. Без визгов , пускания пены и навешивания пафосных не заслуженных ярлыков вроде Легенды.
    • @allodernat ты писал про первую страницу  
    • @erll_2nd ты так не и сходил на вторую страницу?) Зашифрованные бандлы лишь мои домыслы, можешь вызвать  @Luchik  , чтобы она посвятила) Я особо не в курсе.    
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×