Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, у меня тут друг над переводом работает. Кто знает, может вам поможет. Вот первые полтора часа (ЯД)

«Здесь определенно что-то есть в этом городе.», «Я прошел через много сумасшедших ситуаций, но эта одна. Она забирает торт.», «Конечно, это один из способов смотреть на это.», «Она просто на глазах. Определенно стоит поездки в примитивный мир.»

WUT iz dat?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая же фраза доставляет. "Опасно бегать вокруг". Действительно, и не поспоришь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
«Здесь определенно что-то есть в этом городе.», «Я прошел через много сумасшедших ситуаций, но эта одна. Она забирает торт.», «Конечно, это один из способов смотреть на это.», «Она просто на глазах. Определенно стоит поездки в примитивный мир.»

WUT iz dat?

Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Изменено пользователем Imunotil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Первый опыт работы с гугл-переводчиком?

Для того, чтобы хорошо переводить с английского не надо иметь полный словарный запас, достаточно выучить всю его грамматику, которая от силы 50 страниц учебника(без картинок с 14 шрифтом) может занять. Ну и прикупить словарь со всякими необычными словесными оборотами надо.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первый опыт работы с гугл-переводчиком?

Для того, чтобы хорошо переводить с английского не надо иметь полный словарный запас, достаточно выучить всю её грамматику, которая от силы 50 страниц учебника(без картинок с 14 шрифтом) может занять. Ну и прикупить словарь со всякими необычными словесными оборотами надо.

Ладно, я ему передам....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Просто в данный момент он переводит не текст, а слова по отдельности, кое-как соединяя их. Пусть подумает, он сам в реальной жизни подобным же образом разговаривает, как в переведённом им тексте? А насчёт словаря с необычными оборотами — всегда можно использовать Urban и FreeDictionary (хотя конечно там тоже нужно понимать английский).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по моему сейчас важнее разобраться с тем как достать текст из игры а потом запихнуть обратно а не переводить субтитры из катсцен и диалогов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, у меня тут друг над переводом работает. Кто знает, может вам поможет. Вот первые полтора часа (ЯД)

У тебя друг текст достал и обратно упаковал? Если нет - передай привет. Зря старается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, по тексту видно, что переводит с экрана, так сказать, если это можно назвать переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У тебя друг текст достал и обратно упаковал? Если нет - передай привет. Зря старается

Если бы он нормально переводил, то это было бы не зря. Все-таки MGS1-4 люди с распечатанным переводом сценария проходили в свое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да походу ага, пока не найдет кто способа вытащить файлы текста и переведенные засунуть их адекватно в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

А разве там есть что-нибудь сложное? Про особенность смещения значений символов тут уже написали.

Формат контейнера простой:

Сначала идет заголовок с таблицей смещений

typedef struct{  uchar  ID[4];  uint32 Flags;  uint32 Count;  uint32 OffsetTable[Count];} Header;

 

За ним собственно данные. Но есть пустые записи. Т.е из 20 тыс. записей действительны примерно 17 тыс.

Формат записи примерно такой

typedef struct{  uint16  id1;  uint16  id2;  uint16  flag;  wchar_t str[?];  uint16  ends;      // всегда равен 0xFFFF} Record;

 

Т.е длина определяется по завершающему символу 0xFFFF

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Да видел. Ну все равно текст будет посимвольно обрабатываться, чтобы получить исходные значения и эти флаги можно будет как-нибудь оформить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Cities in Motion

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Стратегия, Градостроение, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Colossal Order Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 22 февраля 2011 года Отзывы Steam: 674 отзывов, 76% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня такая же, только на ней нигде не написано, что игровая. И подсветка разноцветная.)
    • Ммм какая замечательная мышка, к сожалению поздно предложили я на днях уже заказал себе настоящую чудо мышь для геймеров за 315р  кстате она уже стала дороже на сотню  https://www.ozon.ru/product/igrovaya-mysh-provodnaya-igrovaya-provodnaya-siniy-1867221624/    315 ₽   Игровая мышь проводная Игровая проводная, синий Цвет: синий
    •  дальше можно было не писать мы все прекрасно понимаем, с такой то физикой как в этой игре, тут у кого хочешь руки зачешутся поскорее посмотреть на кхм кхм “производительность” особенно тщательно нужно проверять не падает ли фпс при подъеме и скольжении вниз по лестнице
    • Сделайте пожалуйста ПК инсталятор для версии 1.1.8  заменяющую английскую озвучку на озвучку Акеллы. Готов всячески этому посодействовать
    • @Сильвер_79 честно говоря, руки чешуться скачать, но не чтобы поиграть, а просто оценить производительность.  Я в демки не особо люблю играть, не хочется потом повторно тоже самое проходить, тем более, что игра скоро выйдет.  Но для понимания, чего стоит ждать в плане производительности, может всё-таки и скачаю.
    • На вид вполне приличная мыша. В кои-то веки не гирлянда, кнопка dpi на месте, индикация уровня dpi тоже есть, память в мыше имеется, поддержка макросов. Впрочем, она и стоит отнюдь не полтыщи-тысячи, за её  3.5 тысячи-то вполне ожидаемый функционал, впрочем, отнюдь не все этот функционал выдают. К слову, могли бы сразу ещё и переходник для шнура под свисток добавить, т.к. сейчас такое уже практикуется всё чаще и чаще для беспроводных мышей. Ну чтобы на стол свисток протянуть на край стола, чтобы сигнал не преграждался ничем (ну и в случае особых случаев можно было быстро перекинуть мышь со свистка на провод). Из того, что можно было бы добавить к самой мыше, на мой скромный взгляд, разве что две раздельные кнопки для pdi как на некоторых их более старых мышах, это весьма удобно на мой скромный взгляд. Ну и лично мне нравится ещё наличие кнопки дабл клика/постоянного клика рядом с левой кнопкой мыши или на боковине.   К слову, было бы неплохо ещё в статье указать размерности мыши, в т.ч. указание под какую руку она подойдёт (большую, среднюю и т.д.) либо какие-нибудь предметы на фото для сопоставления, например, довольно популярны для этих целей спички, карандаши или другие распространённые предметы.
    • @LinkOFF Простите если мешаю вы не знаете как починить? Или как всунуть новый шрифт?
    • Так про это и разговор. Это ведь весьма условная отмазка — можно оправдать абсолютно любую муть. Но даже муть надо бы увязывать. А тут дыр хватает. И вопросов к сюжету и логических неувязок. И неоднозначностей с СПГС. И я не об общей философской подаче сюжета, а просто о структуре связей между  событиями и персонажами. 
    • По первой части предложения они своего добились, возмущений много. А вот по второй — облом. Есть горстка альтернативных, у которых президент виноват даже в майских заморозках, но они таковыми были задолго до известных событий, а большинство возмутилось скорее действиями издателей и платформодержателей и вернулось на торренты. А уж после действий Израиля и реакции на них очень многим стала очевидна вся лживость всей этой санкционной и запретительной политики.
    • @Фри @Сильвер_79 ну начинается бурная фантазия, ещё в ноздри скажите подсветку пихнуть нужно? Сейчас так договоримся, нас экстремистами признают
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×