Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, у меня тут друг над переводом работает. Кто знает, может вам поможет. Вот первые полтора часа (ЯД)

«Здесь определенно что-то есть в этом городе.», «Я прошел через много сумасшедших ситуаций, но эта одна. Она забирает торт.», «Конечно, это один из способов смотреть на это.», «Она просто на глазах. Определенно стоит поездки в примитивный мир.»

WUT iz dat?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая же фраза доставляет. "Опасно бегать вокруг". Действительно, и не поспоришь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
«Здесь определенно что-то есть в этом городе.», «Я прошел через много сумасшедших ситуаций, но эта одна. Она забирает торт.», «Конечно, это один из способов смотреть на это.», «Она просто на глазах. Определенно стоит поездки в примитивный мир.»

WUT iz dat?

Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Изменено пользователем Imunotil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Первый опыт работы с гугл-переводчиком?

Для того, чтобы хорошо переводить с английского не надо иметь полный словарный запас, достаточно выучить всю его грамматику, которая от силы 50 страниц учебника(без картинок с 14 шрифтом) может занять. Ну и прикупить словарь со всякими необычными словесными оборотами надо.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первый опыт работы с гугл-переводчиком?

Для того, чтобы хорошо переводить с английского не надо иметь полный словарный запас, достаточно выучить всю её грамматику, которая от силы 50 страниц учебника(без картинок с 14 шрифтом) может занять. Ну и прикупить словарь со всякими необычными словесными оборотами надо.

Ладно, я ему передам....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для человека это первый опыт. Прошу особо не ругать)

Просто в данный момент он переводит не текст, а слова по отдельности, кое-как соединяя их. Пусть подумает, он сам в реальной жизни подобным же образом разговаривает, как в переведённом им тексте? А насчёт словаря с необычными оборотами — всегда можно использовать Urban и FreeDictionary (хотя конечно там тоже нужно понимать английский).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по моему сейчас важнее разобраться с тем как достать текст из игры а потом запихнуть обратно а не переводить субтитры из катсцен и диалогов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, у меня тут друг над переводом работает. Кто знает, может вам поможет. Вот первые полтора часа (ЯД)

У тебя друг текст достал и обратно упаковал? Если нет - передай привет. Зря старается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, по тексту видно, что переводит с экрана, так сказать, если это можно назвать переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У тебя друг текст достал и обратно упаковал? Если нет - передай привет. Зря старается

Если бы он нормально переводил, то это было бы не зря. Все-таки MGS1-4 люди с распечатанным переводом сценария проходили в свое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да походу ага, пока не найдет кто способа вытащить файлы текста и переведенные засунуть их адекватно в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

А разве там есть что-нибудь сложное? Про особенность смещения значений символов тут уже написали.

Формат контейнера простой:

Сначала идет заголовок с таблицей смещений

typedef struct{  uchar  ID[4];  uint32 Flags;  uint32 Count;  uint32 OffsetTable[Count];} Header;

 

За ним собственно данные. Но есть пустые записи. Т.е из 20 тыс. записей действительны примерно 17 тыс.

Формат записи примерно такой

typedef struct{  uint16  id1;  uint16  id2;  uint16  flag;  wchar_t str[?];  uint16  ends;      // всегда равен 0xFFFF} Record;

 

Т.е длина определяется по завершающему символу 0xFFFF

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Да видел. Ну все равно текст будет посимвольно обрабатываться, чтобы получить исходные значения и эти флаги можно будет как-нибудь оформить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года



    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DragonZH не помогает, в разных android приложениях появляется, хотя на старых версиях UnityEx не было.
    • Логично https://drive.google.com/file/d/1y3Fr8a5FaGZnRBmDkJgNpMwg13pKerBT/view?usp=sharing
    • @DjGiza Спасибо! Просто я не знаю, кто они.
    • По мне так, в принципе не лучшая игра чтоб сильно париться и пытаться запустить) Не то чтобы прям какая-то отвратительная, поиграть можно, но не более.
    • Вот есть видео https://www.youtube.com/watch?v=3xOwA_lkqnc где игра идет на gtx1050ti а вообще вбей свою видяху в ютубе и посмотри может ее кто нибудь уже протестил и то что игра не запускается причина может быть в дровах или еще в чем нибудь. Если нет доступа к ютубу напиши что у тебя за видяха я сам поищу.
    • Дело не в низких фпс на старых и слабых видеокартах, а в том что на видеокартах хуже официальной минимальной 1070 Ti  игра при попытке запуска, ghjcnj пишет: “ваши системные требования не соответствуют минимальным” ивообще не запускается! хотя судя по форумам Старфилда, может так же  не запускаться, даже на более мощных (обычно редких) видеокартах чем 1070 Ti...
    • Добрый день. В 0.58 версии в задании “Паломничество” (нужно сделать паломничество к святилищам девяти) в предмете в инвентаре “Карта дорожных святилищ” на месте святилища “Стендарр”, в этой карте указано святилище “Джулианос”.
      На местности, если туда добежать, там святилище “Стендарр”.

      Подозреваю что, а там где на этом предмете-карте (“Карта дорожных святилищ”) указан “Стендарр”, там на местности святилище “Джулианос” — туда просто пока не доходил. Т.е., скорее всего, они перепутаны местами!

      Реквестирую поправку в следующей версии перевода. Спс.
    • зачем? перевод уже выпустили же. Спрашивайте тексты у тех кто сделал. И переводите вручную если хотите)
    • @larich Привет, вот тексты:
      GameData:
      Game\Content\Game\Data\Activity"
      Game\Content\Game\Data\Chara"
      Game\Content\Game\Data\DailyMission"
      Game\Content\Game\Data\Event"
      Game\Content\Game\Data\Help"
      Game\Content\Game\Data\Item"
      Game\Content\Game\Data\Life"
      Game\Content\Game\Data\Map"
      Game\Content\Game\Data\Menu"
      Game\Content\Game\Data\Multi"
      Game\Content\Game\Data\NPC"
      Game\Content\Game\Data\phase"
      Game\Content\Game\Data\PlantDungeon"
      Game\Content\Game\Data\Quest"
      Game\Content\Game\Data\Skill"
      Game\Content\Game\Data\System"
      Program:
      Game\Content\Program\Menu\common"
      Game\Content\Program\Menu\RPG"
      Game\Content\Program\Menu\Window"
      TestData:
      Game\Content\TestData\MenuTest"
      Что можно использовать для его работы:
      https://github.com/trumank/retoc
      Удачи с переводом, надеюсь, я смог помочь. Если ты сможешь найти только английские слова, дай мне знать, мне тоже интересно их перевести.
    • Вот это ты молодец. А можешь с витовской версией такое проделать? Все таки там и графон и трофеи)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×