Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну, я думаю SerGEAnt не просто так спрашивал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как на странице скачивания будет указана версия русика выше чем 1.0, тогда можно качать. :umnik2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех. Хочу сообщить о мелкой ошибке в русификации, но пока не уверен как это сделать корректно. Так что поправьте, если что.

Я начал игру сначала, если интересно- буду выкладывать все свои находки здесь.

Первая миссия, фабрика Шарифа.

Адам высаживается из самолета, проходит через охрану на крышу, и ведет первый диалог с Притчардом.

Притчард говорит: Отлично. Скорее всего внутрь ты попадешь на участке приема и разгрузки.

Дженсен отвечает: Should be, Francis? What the hell does that mean?

Фраза правильная, но не на русском.

Рад был бы дать более детальную инфу что к чему, но для этого мне нужно знать на будущее чем распаковывать bin файл и как получить доступ к текстам, находящимся в дистрибутиве игры :)

Спасибо за великолепную работу всем причастным (включая Gibb-а). Установку мода только тупой не осилит :)

Уже можно качать русик, или ещё допиливается?

Почему нет? Русик маленький, много трафика не сожрет. Новую версию ставить просто и она подхватится на лету, если что.

Изменено пользователем delamer1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую всех. Хочу сообщить о мелкой ошибке в русификации, но пока не уверен как это сделать корректно. Так что поправьте, если что.

Я начал игру сначала, если интересно- буду выкладывать все свои находки здесь.

Первая миссия, фабрика Шарифа.

Адам высаживается из самолета, проходит через охрану на крышу, и ведет первый диалог с Притчардом.

Притчард говорит: Отлично. Скорее всего внутрь ты попадешь на участке приема и разгрузки.

Дженсен отвечает: Should be, Francis? What the hell does that mean?

Фраза правильная, но не на русском.

Рад был бы дать более детальную инфу что к чему, но для этого мне нужно знать на будущее чем распаковывать bin файл и как получить доступ к текстам, находящимся в дистрибутиве игры :)

Спасибо за великолепную работу всем причастным (включая Gibb-а). Установку мода только тупой не осилит :)

Уважаемый, покурите, для начала, последние три страницы данного топика, а потом обратите особое внимание на пост предшествующий вашему - думаю, все вопросы должны будут отпасть сами собой. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый, покурите, для начала, последние три страницы данного топика, а потом обратите особое внимание на пост предшествующий вашему - думаю, все вопросы должны будут отпасть сами собой. :happy:

Понял. Был не прав, вспылил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Фильм о создании был переведен (субтитры) в русском коллекционном издании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

прекрасно! жму вам краба.

Понял. Был не прав, вспылил :)

Ты прав. Это дело не испортит уж точно. Тыщи глаз, анализаторы - все мы правы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А феромоны теперь нормально работают?

А в чем конкретно, еще раз, была проблема?

Сейчас вроде как работают

 

Spoiler

f0972899e3e3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Вряд ли, наверное как всегда придется на Ноту лить...

А Вы этим "восстановил\исправил\перевел" поделитесь?

Rain вроде бы собрал уже русификатор новый со звуком (но не в видеороликах), а текст там получается уже старый...

Пусть уж SerGEAnt выложит саму-самую сборку) А то размер там метров под 800...

Спасибо всем, кто принимал/принимает участие.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то размер там метров под 800...

Да, по идее, обновления текста можно будет просто рядом с основным файлом кидать, должно подхватываться.

Собственно, проверил, так и есть.

Еще бы разобраться как заставить игру видеть именно русскую локаль, без подмены английского языка, тогда и перевод в видеороликах будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
    • Потрясающе, всё как по методичке, другого я почему-то и не ожидал, буквально ничего не посмотрев уже и сделать странный вывод)) Как я думал, типичный мимокрокодил, который прошёл, зацепился за реплику на неудачном скриншоте   Т.е. даже на всём 2х часовом видео найти реплику, к которой можно прицепиться и написать “с меня хватит”. На конструктивную критику ни разу не тянет. Играй и дальше с на экранными переводчиками, что я могу тебе сказать  В прочем на человека, который с ними играет ты не похожа, ибо те, кто играют с на экранными более закалённые и одной фразой их не вывести из колеи.  И кстати говоря — MonkaKarlo ведь тоже перевела текст нейронкой, а сейчас просто редактирует, но что такое редактирование условных 100к текста(а именно столько в рунах). А учитывая вашу изнеженную тонкую ранимую душу — тебе и её перевод не понравится. Также одна строка какая-нибудь не такая попадётся и всё)) Не достоин вашего взора перевод! Нет)
    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
    • @erll_2nd тебе выпала честь проверить 
    • А с этим русиком кто нибудь игру проходил? Он полный?
    • Во-первых, я перевёл не мало игр с помощью нейронки, так что чуть-чуть в этом деле понимаю. Кстати rune 5 я тоже перевёл и именно нейронкой. Можешь ради интереса посмотреть отрывок видео, а уже потом делать выводы, а не наоборот.  Во-вторых, встроен, не спорю, но есть разница между обычным переводчиком и ии-моделью. Модели можно задать промт как переводить, можно задать глоссарий и очень много разных мелочей.  Поэтому если ты дашь гугл переводу текст — то он просто переведёт его. Ты не сможешь с ним подискутировать, не сможешь сказать, что эта строка диалога женского персонажа.Он может перевести его как от женского лица, как и мужского)) А дальше ты уже только руками сможешь исправить недочёты и стилистические ошибки, в этом и есть разница и это лишь вершина айсберга. Нейронке можно скормить информацию по игре, по персонажам и т.п. У неё будет контекст того, что она переводит, у гугл переводчика сколько бы ты его ИИ не называла — не будет текста, он тупо переведёт строку, потом ещё одну и ещё одну, но для него это не будет связанный текст.
    • Я про этот мод на нексусе: https://www.nexusmods.com/runefactory4special/mods/121 Но сейчас же во все переводчики встроен ИИ.
      Вы можете не соглашаться сколько угодно, я не против)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×