Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Простой лучше. DC - это порт с консоли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простой лучше. DC - это порт с консоли

DC Улучшенный и дополненный так что лучше играть сразу его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в dc урезали часть эффектов, на некоторых объектах пропали текстуры плюс на моей машине производительность на порядок хуже, чем в оригинале

dlc missing link вплетен в игру, что мне не понравилось, т к основной сюжет прерывается, его лучше проходить после завершения игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает, как открыть файл text_russian.000?

Очень нужно!

:sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалейте пожалуйста русификатор текст. Не качается с любых браузеров.

УПС, скачалось

Изменено пользователем broTHEr_LIS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял тут просто портировали "перевод" из HR? Будут ли исправления "перевода" в дальнейшем? Или так и останется данное убожество?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, после установки русификатора (только текст) всё стало на испанском, вне зависимости от выбора языка в меню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял тут просто портировали "перевод" из HR? Будут ли исправления "перевода" в дальнейшем? Или так и останется данное убожество?

А в чем он, собственно, убожество?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял тут просто портировали "перевод" из HR? Будут ли исправления "перевода" в дальнейшем? Или так и останется данное убожество?

Проходил с данным переводом игру вдоль и поперек. Раз 10 за всю игру встретил английские диалоги. Субтитры, тем не менее, были. Все в порядке, что вас так не устраивает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо товарищ посмотрел "трудности переода" и прозрел, что в переводе оказывается есть косяки :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо товарищ посмотрел "трудности переода" и прозрел, что в переводе оказывается есть косяки :D

...а что за проблемы с испанским, как сказал товарищ выше?

Игру надо ставить на English е, так понимаю, перед тем, как русик накатывать( Сабы), или иной язык, как в RE4?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...а что за проблемы с испанским, как сказал товарищ выше?

Не знаю, много раз слышал про испанский, но сам ни разу не видел. Видимо винда какая-то крякнутая и игра думает, что установлена на испанской локали, не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я менял язык озвучки а не интерфейса, лол. Выбор из стима не работает, нужно в самой игре в настройках выбрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял тут просто портировали "перевод" из HR? Будут ли исправления "перевода" в дальнейшем? Или так и останется данное убожество?

Принципиально не понимаю, чем вам не угодил перевод "Director's Cut". Лично я каких-то критических bug'ов в нём не заметил. Адоптировали текст и звук для этого издания очень хорошо (низкий поклон тем, кто этим занимался). Единственное нарекание: в Хэнша некоторые NPC говорили с чего-то на китайском (при включённом русском звуке). Редко, но было. Не проблема, включал тогда субтитры. Но здесь стоит задать вопрос, а не была ли такая проблема и в "Human Revolution" (не помню уже, т.к. оригинал проходил лет 5-ть тому назад). Вполне возможно, это был и авторский ход.

Видимо товарищ посмотрел "трудности переода" и прозрел, что в переводе оказывается есть косяки :D

На мой взгляд, Денис Карамышев в "Трудностях перевода" слегка начал перегибать палку, вдаваясь в последнее время в явное критиканство. Передача хороша, спорить не буду, разбор той же франшизы "Uncharted" — вне всяких похвал, но, начиная с "Dead Space", человек явно впадает от крайности в крайность, придираясь по мелочам (например, другая его проблема — явное перехваливание перевода "BioShock Infinite" в плане Молёвы). Покритиковать локализацию в HR можно и нужно, но плохой (убогой) я бы её не назвал. Радует и сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×