Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

После 550 серий наруты с сабами выработалась привычка, по которой даже не отвлекаешься на субтитры, по этому прохожу все новые игры с сабами, иногда парит если сабы быстро сменяются из за активных диалогов например или когда они криво построены, как в сейнтс роу 3 и 4. Но всё таки голос Адама странноват хриплый шепот какой то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитата(behar @ 30.10.2013, 1:42) *

Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре.

А обновлённый перевод, исключительно текста, сегодня стоит ждать? А то так не терпится уже начать играть, а вот русская озвучка мне как-то по барабану., как и собственно комментарии разработчиков..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас достаю и распознаю сабы на Making Of из коллекционки. Фильм идет 44:30:13.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, по идее, обновления текста можно будет просто рядом с основным файлом кидать, должно подхватываться.

Собственно, проверил, так и есть.

Еще бы разобраться как заставить игру видеть именно русскую локаль, без подмены английского языка, тогда и перевод в видеороликах будет.

Т.е. достаточно будет положить bigfile_Russian.000 или как?..

Меня смущает, что для накатывания видео используется патчер... Хотелось бы просто добавить недостающие фалы или перезаписать существующие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но всё таки голос Адама странноват хриплый шепот какой то.

Пил, курил, кричал, работал в полиции :)

Т.е. достаточно будет положить bigfile_Russian.000 или как?..

Меня смущает, что для накатывания видео используется патчер... Хотелось бы просто добавить недостающие фалы или перезаписать существующие.

Мод-русификатор работает как оверрайд. Ему все равно, что перекрывать,- главное чтобы перекрываемый файл имел ванильную структуру.

PS Проверил вместе со старым русификатором-патчером. Проблем с запуском игры нет.

Изменено пользователем delamer1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Making Of.

Сделал 150 (из 679) первых титров http://rghost.ru/49819497 Заготовка для таймингов дальше есть. Надеюсь кто-то продолжит, у меня времени пока нет. Распознать нормально не удалось.

Тут исходные сабы SUP http://rghost.ru/49819516

Тут .idx+.sub http://rghost.ru/49819530

Отдельно картинками png http://rghost.ru/49819541

Изменено пользователем HPotter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А обновлённый перевод, исключительно текста, сегодня стоит ждать? А то так не терпится уже начать играть, а вот русская озвучка мне как-то по барабану., как и собственно комментарии разработчиков..)

Будет тогда, когда добавлю перевод Making Of.

Перевод для Making Of.

Сделал 150 (из 679) первых титров http://rghost.ru/49819497 Заготовка для таймингов дальше есть. Надеюсь кто-то продолжит, у меня времени пока нет. Распознать нормально не удалось.

Тут исходные сабы SUP http://rghost.ru/49819516

Тут .idx+.sub http://rghost.ru/49819530

Отдельно картинками png http://rghost.ru/49819541

Спасибо, но я уже сам распознал субтитры. Их осталось заOCRить и вставить в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А феромоны теперь нормально работают?

Они собсна и раньше нормально работали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А свой перевод будет (если, конечно, не уже ;) )? Просто раздражает в оф. локализации опускание некоторых слов. А то вот в первой миссии женщину спас - она назвала меня героем, а в субтитрах этого не было. Вроде и мелочь, но неизвестно сколько еще таких мелочей.

Изменено пользователем Raz9679

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А свой перевод будет (если, конечно, не уже ;) )? Просто раздражает в оф. локализации опускание некоторых слов.

Не надейтесь, довольствуйтесь оф.локализацией, будет перевод разве что комментариев разработчиков и видео разработки, не более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они собсна и раньше нормально работали.

Да неужели? С чего бы тогда при запуске русификатора появляется сообщение о том, что они могут не работать?

Меня вот больше интересует, работают ли ачивки. Кто-то уже спрашивал, но ему вроде так и не ответили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да неужели? С чего бы тогда при запуске русификатора появляется сообщение о том, что они могут не работать?

Меня вот больше интересует, работают ли ачивки. Кто-то уже спрашивал, но ему вроде так и не ответили.

Ответили. Работают. Сегодня и я лично в этом убедился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С сабами к Making Of - не совсем все просто. Начал переносить, и что я вижу - в русском переводе отсутствуют не то что фразы, а целые предложения. Что делать? Переносить как есть, или всетки оставить не переведенные предложения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да лан? Making Of длиннее, чем на диске? Больше 680 титров?

Я когда пробовал распознать эти сабы, у меня почему-то распознавалась только половина где-то 320 титров, поэтому и начал вручную набивать их.

Изменено пользователем HPotter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Game of Thrones: Kingsroad

      Метки: Сетевой кооператив, Для нескольких игроков, Выбери себе приключение, Ролевой экшен, Исследования Платформы: PC iOS An Разработчик: Netmarble Издатель: Netmarble Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 5786 отзывов, 62% положительных
    • Автор: Gerald
      梦灯花 Noctuary

      Метки: Милая, Интерактивная литература, Аниме, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 28.11.2023

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel ну это добавили где-то через год, с выходом длс.  Ну и поначалу в длс был конкретно сломан баланс в сторону неадекватной сложности(судя по коментам и отзывам), так что, в этом случае может фанаты даже рады были.  А если серьёзно, то я не говорил, что игра прямо перестаёт быть соулс-лайком, но то что она теряет часть себя, как часть изначальной идеи, это да, таково моё мнение.  А как к этому относятся другие любители соулсов, ну это уже их дело. Их это может радовать, бесить, или они вообще останутся равнодушны, я не знаю, что в головах у других людей. Но при этом, я могу догадываться о том, нужна ли им эта самая лёгкая сложность, опираясь на то отношение любителей соулсов, которое мне удалось увидеть, и на то, как я к этому отношусь.  А моё мнение именно такое, как я всё это время и пытался объяснить. Я же упоминал других фанатов, только касаемо их отношения к добавлению облегчённой сложности, а не про то, как они это воспринимают более предметно и что они конкретно думают по этому поводу. Про потерю важной части изначальной идеи и изменения  восприятия игры  —  это только моя точка зрения и я в ней не сомневаюсь.
    • Дружище спасибо. Возможно ли его как-то на первый свич оптимизировать?  
    • Огромное Спасибо вам, добрый человек  
    • Как по мне то это было бы странно. Учитывая что игра французская, то получается в оригинале герои должны говорить тоже с каким то акцентом? Например немецким.
    • Замечательно. Теперь предлагаю обсудить то, почему lies of p до сих пор имеет метку солслайка, имея опцию динамической сложности. А также, почему люди восприняли это изменение не просто спокойно, но у игры возросли продажи и число положительных отзывов. В т.ч. если судить по отзывам в стиме, то и фанаты солсов как-то спокойно это восприняли. По крайней мере именно в отзывах чего-то необычного в период после апдейтов тех не заметил, как-то бучу и негативный ревью бомбинг, свойственный случаям, когда игроков что-то массово не устраивает, не наблюдаю. Так понимаю, что по твоим критериям эта игра теперь не солслайк?
    • Сделал перевод через gemini, изрядно намучившись с тегами. Сделал правки по мере возможности.
      Кидать в директорию игры:
      "диск\DAEMON X MACHINA Deluxe Edition\DXM\Content\Paks\DXM-WindowsNoEditor_9_P.pak"
      Ссылки на плейграунд и тг:
    • Уж я-то понимаю, что это шутка, и именно поэтому не могу не предупредить о том, что подобные шутки могут быть опасными, если их увидит кто-то не тот, т.к. этот форум так-то публичный, тут кто угодно может оказаться. Поэтому чисто по-дружески настоятельно рекомендую исключить их из своего арсенала публичных высказываний в сети. Мне было бы крайне неприятно, если бы ты из-за этого однажды попал бы в неприятную ситуацию, когда какой-нибудь анонимус мимопроходящий вдруг случайно увидит какую-нибудь подобную шутку и не поймёт её. Ответственность за заявления в сети в последние месяцы ужесточается как-никак, кто знает, кто там это и как именно начнёт контролировать. А потому двоякие трактовки, связанные с определёнными темами практичнее исключать, т.к. потом замучаешься доказывать, что ты имел в виду то, что имел в виду, когда какой-нибудь серьёзный дядя из неместных нефорумных случайно увидит тот или иной пост и не поймёт шутки юмора, прочитав что-либо на серьёзных щах. Как минимум чаще применяй смайлики, т.к. смайлики являются (могут считаться) доказательством интонации и могут быть использованы для защиты в спорных случаях.
    • Да, можно во время игры менять. Я так понимаю, там добавили два лёгких уровня сложности. 
    • В стиме есть основные жанры: экшен, стратегии, ролевые, симуляторы, приключенческие игры, спорт и гонки. В колонку снизу справа под игрой пишутся обычно именно они в строку “жанры”. Ну и “инди”, “бесплатные” и некоторые другие вещи, которые к жанрам так-то не совсем относятся, но правообладатели решили ,что это важно отметить сверх описания главных жанров. А вот в “Популярные метки ” сверху справа от скринов пишется всё подряд от поджанров до того, что понаписали пользователи, а потом это одобрили правообладатели и стим.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×