Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Говорит человек зарегистрировавшийся менее суток назад...

Этот перевод делался для PS3 версии, в группу создателей перевода входил и Meteora. Он сказал что сделает нормальный порт и для РС версии, а какой то левый чел просто слямзил перевод и выложил, да еще и косячный. Ну и зачем Метеоре еще что то делать с этим переводом? Сами накосячили - сами разбирайтесь.

А оскорбления от человека не сделавшего в своей жизни ни 1 перевода - ну это даже не смешно

Его имя из титров русификатора не убирали, фактически все русификаторы в инете распространяются на бесплатной основе, и если кто то взял их русификатор и портировал на ПК, от этого ничего не поменялось русификатор остался у них. А вот уже то что он не хочет дать даже советы по порту это уже еврейская жадность.

Ну и сейчас в наше время, есть такая штука когда ты можешь ничего не делая и ничего не зная в определенной сфере, рассказывать как надо делать и как не надо. Некоторые за это даже деньги получают.

Принцип: Сначала сам сделай - потом рассказывай уже явно устарел и не подходит под наше время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Либо он сделает, либо дальше будет ныть, что ему помешали отдыхать. В чем проблема?

Да в том, что без спросу взяли чужую работу и переделали с багами, нафиг теперь ему что то править? Как минимум нужно было попросить разрешения у авторов русификатора, а тут нагло слямзили, естественно человеку стало обидно.

Его имя из титров русификатора не убирали, фактически все русификаторы в инете распространяются на бесплатной основе, и если кто то взял их русификатор и портировал на ПК, от этого ничего не поменялось русификатор остался у них. А вот уже то что он не хочет дать даже советы по порту это уже еврейская жадность.

Ну и сейчас в наше время, есть такая штука когда ты можешь ничего не делая и ничего не зная в определенной сфере, рассказывать как надо делать и как не надо. Некоторые за это даже деньги получают.

Принцип: Сначала сам сделай - потом рассказывай уже явно устарел и не подходит под наше время.

Читай выше. Поступили очень некрасиво и мне понятна обида Метеоры. А советы он давать никому не обязан, у него никто не спрашивал совета и разрешения по поводу портирования его (группы куда он входит) русификатора

И совсем мне не понятны высеры всяких [censored]ов типа KTyJIXy, который оскорбляет людей делающих бесплатный перевод игр. А таких "умников" в каждой теме человек по 5-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому нужно, то файл со шрифтом DLC - DLC1_FrontendMap_LOC_INT.upk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это правит шрифт в DLC, я правильно Вас понял?

Нет. Это экран загрузки в длц, я думал про него спросили. :D Шрифты это не ко мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Это экран загрузки в длц, я думал про него спросили. :D Шрифты это не ко мне.

Ясно)) Но спасибо :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как не пытался, не получилось запаковать шрифт для DLC. Все делал хексом, может кто поможет? То есть запаковал, но игра крашится когда выбираешь DLC.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русик!!!Ура- :yahoo:

Изменено пользователем Villeas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SuperJoe спасибо, а можешь такие же шрифты везде сделать, они у тебя шикарные, лучше чем те что сейчас имеются.

Осталась проблема с DLC, но и её я надеюсь в скором времени решат.

Удачи всем кто работает над шлифовкой русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорит человек зарегистрировавшийся менее суток назад...

Этот перевод делался для PS3 версии, в группу создателей перевода входил и Meteora. Он сказал что сделает нормальный порт и для РС версии, а какой то левый чел просто слямзил перевод и выложил, да еще и косячный. Ну и зачем Метеоре еще что то делать с этим переводом? Сами накосячили - сами разбирайтесь.

А оскорбления от человека не сделавшего в своей жизни ни 1 перевода - ну это даже не смешно

Вот таково повода и я придерживаюсь. Всё отписал верно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SuperJoe спасибо, а можешь такие же шрифты везде сделать, они у тебя шикарные, лучше чем те что сейчас имеются.

Осталась проблема с DLC, но и её я надеюсь в скором времени решат.

Удачи всем кто работает над шлифовкой русификатора.

При чем здесь переведенные ролики и шрифт внутри игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Он сказал что сделает нормальный порт и для РС версии, а какой то левый чел просто слямзил перевод и выложил, да еще и косячный."

и

Сами накосячили - сами разбирайтесь.

Не вижу вообще адекватной связи и логи в этом..) Тообиш кто-то одЫн накосячил, но Метеора огорчился на всех и на всех остальных положил.., так чтоли?))

Зы: Да и вообще развели какой-то срач на пустом месте, имхо.. Лучшеб думали как исправить руссификатор. Я б сам занялся, но я балбес..(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×