Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да пропишете вы в инсталляторе второго эпизода удаление предыдущего, да и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше, в таком случае, при установке не ставить галочку "Не создавать деинсталятор и прочий мусор в системе" (вроде, так пункт назывался).

То есть, если у меня в папке игры есть папка Install_Rus, а в ней файл unins000.exe - то достаточно будет его запустить и он сам всё чистенько удалит из игры, уже пропатченной Стимом до версии эпизода два? Ничего вручную удалять не понадобится? Просто ждём завершения работы анинсталлера и ставим Ваш новый перевод (в котором будет уже сразу оба эпизода)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть, если у меня в папке игры есть папка Install_Rus, а в ней файл unins000.exe - то достаточно будет его запустить и он сам всё чистенько удалит из игры, уже пропатченной Стимом до версии эпизода два? Ничего вручную удалять не понадобится? Просто ждём завершения работы анинсталлера и ставим Ваш новый перевод (в котором будет уже сразу оба эпизода)?

Да. Правда, в обновленной версии лучше делать бекап, т.к. нам пришлось некоторые файлы запаковать в оригинальные архивы, чтобы некоторые файлы не конфликтовали друг с другом.

Ребят, если у вас во втором эпизоде отсутствуют какие-то названия и действия, еще и опенинг с титрами, удалите ui_episode_english и ui_credits_english файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текущий русификатор таким методом не удалится, потому что стим может заменить только оригинальные архивы, а те, которые мы создаем или просто кидаем рядом файлы, стим просто игнорит их. Я сейчас проверил кэш покера 2, и у меня все равно на русском он был. Поэтому, я такую длинную инструкцию и написал. Лучше, в таком случае, при установке не ставить галочку "Не создавать деинсталятор и прочий мусор в системе" (вроде, так пункт назывался).

У меня всё прекрасно получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм...Проходя 1 эпизод уже в третий раз я заметил, что уже в нем показывается кто замешан в убийстве больше остальных

 

Spoiler

Человек, который встретился в самом начале в коридоре(ну случайно же авторы так сделали), когда Белоснежка нашла голову Веры, так же позже его показывают как он был водителем в такси, в котором отправилась Белоснежка в Фэйблтаун в конце эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько ещё примерно стоит ждать перевода или пока переводить через гугл транслит, потому как что то вы уже целый месяц переводите, я всё никак не могу поиграть, не могу даже в группу по игре зайти, потому, что там во всю спойлерят, а я не могу проходить игру без вашего перевода. :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько ещё примерно стоит ждать перевода или пока переводить через гугл транслит, потому как что то вы уже целый месяц переводите, я всё никак не могу поиграть, не могу даже в группу по игре зайти, потому, что там во всю спойлерят, а я не могу проходить игру без вашего перевода. :sorry:

Ну я думаю что уже скоро, так как осталось перевести всего лишь один файл. Потерпите еще пару дней, и уже поиграете.

UPD: уже увидел, что все перевели, значит уже будет тестирование... или что они там делают.

Изменено пользователем 7TO7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я думаю что уже скоро, так как осталось перевести всего лишь один файл. Потерпите еще пару дней, и уже поиграете.

UPD: уже увидел, что все перевели, значит уже будет тестирование... или что они там делают.

Вообще-то, 2 файла еще не перевели. Но если ребята скоро переведут, будет ЗБТ. А вот сколько оно будет идти, зависит от количества ошибок в тексте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще-то, 2 файла еще не перевели. Но если ребята скоро переведут, будет ЗБТ. А вот сколько оно будет идти, зависит от количества ошибок в тексте.

Пф, да. Я что-то туплю, не сразу заметил.

Все равно, в обещанный срок выложите — середина марта, так середина марта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что такое ЗБТ?

Закрытый бета-тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался специально, чтобы выразить респект и огромное уважение вашей работе над переводами игр от Telltale Games. Очень долго жду перевода Волка и маюсь в ожидании, но прекрасно понимаю что это всё труд и время, поэтому ждать буду сколько надо, главное знать что процесс идет. Сам в английском не силен, поэтому вы спасаете меня (уверен что и не только меня) давая возможность насладиться этими играми. Единственное хотелось бы спросить ваше отношение к другим анонсам от Telltale: borderlands и игре престолов, что относительно планов по их переводу? (извините если не в тему, подходящей для вопроса не нашел).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зарегистрировался специально, чтобы выразить респект и огромное уважение вашей работе над переводами игр от Telltale Games. Очень долго жду перевода Волка и маюсь в ожидании, но прекрасно понимаю что это всё труд и время, поэтому ждать буду сколько надо, главное знать что процесс идет. Сам в английском не силен, поэтому вы спасаете меня (уверен что и не только меня) давая возможность насладиться этими играми. Единственное хотелось бы спросить ваше отношение к другим анонсам от Telltale: borderlands и игре престолов, что относительно планов по их переводу? (извините если не в тему, подходящей для вопроса не нашел).

Игру престолов, вроде, Буслик хочет перевести, так что, Игра престолов, возможно, будем переводить. Меня заинтересовал Borderlands. Может быть, мне помогут тоже ребята с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру престолов, вроде, Буслик хочет перевести, так что, Игра престолов, возможно, будем переводить. Меня заинтересовал Borderlands. Может быть, мне помогут тоже ребята с переводом.

Я так понял что окончательных решений вы еще не принимали и всё более или менее идет на уровне идей, желаний и обсуждений? Большое спасибо за ответ :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял что окончательных решений вы еще не принимали и всё более или менее идет на уровне идей, желаний и обсуждений? Большое спасибо за ответ :smile:

Посмотрим, какими будут игры. Будет жаление - переведем. Да не за что. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • и заметил что в одно городе большою часть ост типо на испанском это и в оригенале так 
    • еще у игры полно текстурных шрифтов , те же надписи в инвентаре
    • Этап 1 Вычисление шрифта Подготовка:
      Распаковываем все ресурсы .cub в соотв. папки с помощью утилиты quickbms.exe и скрипта к ней для распаковки ресурсов игры enigmatis.bms. Всё это есть в свободном доступе и найти не представляет труда. Напр., для IronyCurtain.cub создаём папку IronyCurtain и распаковываем ресурсы туда. Нам нужны IronyCurtain.cub, IronyCurtain_1080p.cub, IronyCurtain_1080p_en.cub и IronyCurtain_en.cub. Для того, чтобы вычислить шрифт, которым написана та или иная фраза в игре, нужно сделать следующее: 1.       Открываем xml-файл text.xml (напр., в Notepad++) в папке IronyCurtain_en и находим там нужную фразу. Напр., найдём надпись на стикере у телефона в конференц-зале. «Please, watch what you say!». Видим над ней идентификатор L01_Z_TELEPHONE_STICKER2_TEXT. Копируем. 2.       Ищем в TC в файлах по содержанию этот id в папке IronyCurtain. Находим его в бинарном файле Z_CongressHallTelephone.cubebin *. Открываем дамп файла, ищем в нём L01_Z_TELEPHONE_STICKER2_TEXT. Смотрим перед ним идентификатор шрифта. Это ZTelephone_sticker2. 3.       Теперь нам нужен файл карты шрифтов игры - fonts.cubefont. Он находится в папке IronyCurtain_1080p. Это тоже xml-файл. Отрываем его NP++ и ищем там идентификатор шрифта ZTelephone_sticker2. Видим, что ему соответствует шрифт Lato-Regular.ttf Шрифт, которым отображается в игре эта фраза найден. Это Lato-Regular.ttf. В игре используется всего 15 шрифтов. Для некоторых есть такой же с кириллицей, а для других надо искать похожий по начертанию. Напр., на сайте fonts-online.ru Русские шрифты понадобятся для внедрения кириллицы в ресурсы игры. * Игровой код хранится в файлах cubebin, а exe файл игры — это сам движок (Spark Casual Engine). Файлы cubebin — это просто lua-скрипты, но зашифрованные, но при этом идентификаторы в них в текстовом виде, что очень помогает в идентификации шрифта, которым написаны тексты в игре. Продолжение следует…
    • 7+ насколько я помню, хотя могу и ошибаться.
    • Приятель говорил, что на 9-й тоже должен вставать. Сам не проверял.
    • У игр и так есть плашки возрастные. Тут только делать введение проверки возраста. И тут либо заставить сервисы привязывать гос услуги, а значит и всех игроков заставлять регистрировать в госах. Либо обязать сервисы ввести свои проверки возраста. Оба варианта даже в нынешних реалиях — ту мач. Я очень сомневаюсь, что стим, егс, гог, итч и другие ресурсы будут  делать привязку госуслуг или специально делать сервис для проверки возраста по требованию России. Да и я не уверен, что патриотичным людям это понравится. Это же все американские компании. Столько недовольства было, что западные компании данные воруют, а тут власть заставит сделать их подтверждение возраста, то есть дать им собственноручно эти данные(ну если не черезгосуслуги проверка будет, а например через скан паспорта). В общем оба варианта не реалистичны в ближайшее время.  А что еще они могут сделать? Скорее просто увеличат в целом контроль над играми. Сейчас на игры РКН сквозь пальцы смотрит. То что давно нельзя в книгах, музыке, в играх всё еще норм. Если РКН будет игры цензурировать так же как другие виды творчества, никаких ГТА, БГ3, КС, ДОТЫ(в доте есть наряды которые позволяют пол менять), и всего остального не будет. А раз не будет “опасных” игр, то мишен комплит. Но если взглянуть из-за чего вообще этот опрос...из-за того что в школах происходит? Так это не из-за игр. Чувака травят иногда сверстники а иногда даже сами учителя, взрослым, которые так якобы беспокоятся о детях, пофигу, помощи не дождешься. Он начинает ненавидеть весь мир и особенно место в которое он должен возвращаться из раза в раз. Это основная причина,того что происходит. Были ли такие ситуации и раньше, когда видеоигр не было? Были. Но это не всегда освещалось. Не было телефончиков, которые могли заснять все происходящее на камеру и выложить в интернет. И ситуацию по другому представляли. Всем была не выгодна огласка ситуации как она есть на самом деле. Директор школы который не уследил, школьники которые издевались травили одноклассника окуная его в толчок, родители которые игнорировали поведение и проблемы своих детей, и конечно тот который не выдержал и психанул. Все вокруг имели часть вины. И сейчас имеют, но сейчас сам инцидент скрыть почти не реально, а общество хочет чтобы виноватого нашли. Но виноваты все. А так...не пойдет. Поэтому спишем на игры.
    • вопрос а алфавит можешь перевести что имя вести на русском 
    • не… шутишь) в центре города возможно и есть) а тут степь и частный сектор буквально в пяти минутах быстрой ходьбы) и елки...) тут скорее собирать какашки — грех) наша крымская степь — камни, песок и клочки дохлой травы) а так хоть какое-то удобренько)
    • Нет, просто шутка удачно подвернулась  Так нет давно пионеров. И комсомольцев тоже нет. Прощай, Уралмаш! Андрей Шигин Когда в чести меняла и торгаш,
      Рабочий, затяни ремень потуже!..
      Прощай, завод заводов Уралмаш!
      России будущего ты уже не нужен,

      Потомков больше не влекут мечты,
      Что воплощали их отцы и деды.
      И что с того, что в том числе и ты
      Ковал тот самый, ныне чтимый меч Победы?

      Здесь вырастет, за этажом этаж,
      Нагроможденье ипотечных клеток.
      Прощай, завод заводов Уралмаш,
      Дитя забытых первых пятилеток...
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×