Jump to content
Zone of Games Forum
MrRUNAWAY

Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

Recommended Posts

Видимо когда чистил диск все поудалял по ошибке.

Тут: https://yadi.sk/d/PmG7_L3WdsGqJ

Программа от 08.11.2014, программа для планшета от 29.06.2014

В основной программе я тоже поправил пару багов некритичних. Ну и там исправлена настройка для пиратов.

Share this post


Link to post

Знатоки данной серии игры прошу скажите, имеет ли смысл брать Agarest: Generations of War если купил Zero ? Или это разные части?

Share this post


Link to post

Во-первых игры разные, а во-вторых, после прохождения Zero начиная Игра+ есть возможность пробежать по основным моментам первого агареста, но упустите веселые сценки и практически все битвы. Как по мне лучше купить и то и то, и начитать с первого агареста, а потом портировать сохранения в зеро.

Share this post


Link to post
Во-первых игры разные, а во-вторых, после прохождения Zero начиная Игра+ есть возможность пробежать по основным моментам первого агареста, но упустите веселые сценки и практически все битвы. Как по мне лучше купить и то и то, и начитать с первого агареста, а потом портировать сохранения в зеро.

Спасибо за ответ, пошёл покупать первую часть.

Share this post


Link to post
Ах да, еще не переведены зашитые в экзешник тексты. Тексты там есть, но некому их извлечь и придумать что с ними делать.

... собственно, я их извлекал и впихивал обратно тоже (кому-то из команды скидывал тексты еще с полгода назад - на ноте топик вроде бы с линком был пока еще была нота), но проблема та же, что и с остальным текстом из игровых архивов, впихнутым обратно - нет русского шриФта для нормального отображения.

Как вернусь с армии , если хочешь - скину текст и софтинку для импорта- экспорта текста в экзешник.

А по поводу текстур - тоже дома валяются еще живые и даже переведенные еще тогда с инструкцией как и что делать - видимо за все это время желающих просто перерисовать их так и не появилось...

Да и видео, помнится еще тогда мы-таки перевели, выбирали уже шрифты, но почему-то никто так и не сделал даже простой хардсаб (честно говоря уже не помню почему >_<' )

Edited by Anriel

Share this post


Link to post

я так понял что нормального перевода не будет да?(((

Share this post


Link to post

Если появится тот герой, что решит проблему шрифтов, проблему с длиной строки, проблему с упаковкой ресурсов назад (у меня например, были различные глюки в игре при попытках внедрить что-то внутрь, даже если я не менял размера данных), допереведет оставшиеся тексты, часть из которых даже не извлекалась, а еще одна часть находится в экзешнике, и запакует все назад, то будет нормальный перевод. Я бы оценил вероятность этого примерно в ноль процентов.

Edited by jk232431

Share this post


Link to post
А по поводу текстур - тоже дома валяются еще живые и даже переведенные еще тогда с инструкцией как и что делать - видимо за все это время желающих просто перерисовать их так и не появилось...

Да и видео, помнится еще тогда мы-таки перевели, выбирали уже шрифты, но почему-то никто так и не сделал даже простой хардсаб (честно говоря уже не помню почему >_<' )

Их там много перерисовывать? Если найдутся люди которые доведут перевод до ума, может и возьмусь за текстурки.

Share this post


Link to post

Текстурами и тем что с ними связано занимался Anriel, он сейчас в армии, вернется дней через 130. А у меня, с этим работать, никакого желания нету(там в ресурсах очень много файлов, надо с ними кучу времени разбираться).

Share this post


Link to post

Уважаемые переводчики! Большое спасибо за Ваш труд!

Будьте добры, обновите ссылку на скачивание программы-переводчика для android, пожалуйста.

Edited by Fastred

Share this post


Link to post

Вторая часть по данным особо от 1-й и зеро не отличается, так что возможно будет и на нее перевод (такой же ненормальный, так как шрифты там тоже черт знает где, я не нашел)

Вот:

Edited by jk232431

Share this post


Link to post

Блин, подскажите, взял в стиме с дополнениями всякими первую часть. Не пойму что то, понадавали каких то убер пух и всякой фигни читерской что это?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Sn@ke
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
    • By FoxyLittleThing
      Игра в Steam


      Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
      Платформы: PC
      Разработчик: Dandylion
      Издатель: Dandylion
      Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)
      Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.
      Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 
      Включение перевода описано в этом руководстве:
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×