Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Позвольте спросить. Переводом занимаются "энтузиасты" или определенная группа людей? Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Позвольте спросить. Переводом занимаются "энтузиасты" или определенная группа людей? Заранее спасибо!

Определенная группа энтузиастов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AlexAnderGameR, прошу меня взять в группу перевода.

Изменено пользователем КиберЧел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из-за таких как ты учитель русского языка детям будет говорить "ок", а не "хорошо".

наличьке

Вообще, тогда уж наличные переводить, если вы такой русофил, хотя я уверен, вы употребляете не одно иностранное слово, даже не подозревая об этом. И то как вы пишете по русски, тоже вызывает вопросы о вашей любви к языку...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"по русски" пишется через дефис "по-русски" если чо, так что ваша любовь тоже под вопросом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завелись тут граммар-наци, лучше бы вместе дружно скооперировались и решили бы, как дальше быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gateway: портал vs шлюз.

В текущем переводе почти везде порталы, но и шлюзы проскакивают. Надо бы определиться... Учитывая симуляцию, как-то шлюз больше приглянулся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Gateway: портал vs шлюз.

В текущем переводе почти везде порталы, но и шлюзы проскакивают. Надо бы определиться... Учитывая симуляцию, как-то шлюз больше приглянулся.

А мне кажется, что все-таки портал получше. Шлюз у меня больше ассоциируется с кораблями, водой и подобной фигней, нежели с симуляцией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Gateway: портал vs шлюз.

В текущем переводе почти везде порталы, но и шлюзы проскакивают. Надо бы определиться... Учитывая симуляцию, как-то шлюз больше приглянулся.

"Портал" для меня лучше, чем "шлюз".

Недавно зашел посмотреть русификатор официальный. Так ублюдки из Буки скопировали перевод Сил, их улучшений и элементов. При том, что "Blast" называется у них "Взрыв", но внутри все равно "Заряд"

 

Spoiler

f5731bee7377d97bb83b564d3f1a6db2.jpg

1c32bc9a578ac94ceaf7a2edd682058a.jpg

a9b1fc1a11bc9453e70d95683a932e06.jpg

c6f8ddc84b5f98f7fa53dfa80371f2b8.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AleksanderGaMeR, а где субтитры к роликам из дополнения Доминатрицы? Не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AleksanderGaMeR, а где субтитры к роликам из дополнения Доминатрицы? Не нашел.

На нотабеноиде они под dlc1_subtitles. В русификаторе от Буки их нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Недавно зашел посмотреть русификатор официальный. Так ублюдки из Буки скопировали перевод Сил, их улучшений и элементов. При том, что "Blast" называется у них "Взрыв", но внутри все равно "Заряд"

Что откуда куда скопировали? Поясни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что откуда куда скопировали? Поясни

Названия всех сил и их улучшений скопировали из нашего русификатора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×