Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Трудностей никаких нет уже давно. Форматы разобраны, утилиты написаны. Вы слабо представляете себе весь объем работы.

мы можем довольно скоро допилить и выложить перевод в паблик, но будет лучше, если он станет официальным.

Ну так и выкладывай. Народ ждет. Начали делать на ZoG, здесь и зарелизь. Официальным его и потом можно сделать, причесав после ZoG-релиза после исправления косяков, если таковые будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Трудностей никаких нет уже давно. Форматы разобраны, утилиты написаны. Вы слабо представляете себе весь объем работы.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=472488

Да, действительно это была цитата со скриншотами другого человека в твоем сообщении, их сделал не ты. Но то, что я общаюсь с разработчиком игры в его твиттере тебе все-равно ничего не говорит.

На перерисовке оба варианта. Споры как лучше ведутся уже давно.

Ok, замажь текст и напиши все русскими шрифтами такими же как и в игре. А еще логотип русский не забудь.

Все вышенаписанное брызги слюной человека, который совершенно не в теме происходящего и хочет сделать годный вброс. Вперед.

Единственная здравая мысль этого человека. Я предлагал закрыть тему до выпуска нашего (а теперь уже вероятно официального) русификатора уже раз 6.

Итого: ibic и Shootan жалкие тролли, подливающие масла в огонь на фоне общего надоедливого ожидания.

По срокам. Теперь точно ничего сказать уже нельзя. Мы продолжаем работать в ускоренном темпе, т.к. у меня появилось достаточно времени (отпуск) и ко мне присоединился человек из личных знакомых. Параллельно ведем переговоры с разработчиком и ждем от него его инструмент локализации, который он сейчас дописывает. В общем-то мы можем довольно скоро допилить и выложить перевод в паблик, но будет лучше, если он станет официальным.

Ты еще в трольстве кого-то обвиняешь? Появляешься на форуме, объявляешь что работаешь над переводом практически официальным, ведешь переговоры с разработчиком, предлагаешь тему закрыть, перевод здесь не выкладывать и все абсолютно голословно. А когда разработчик выпустит перевод еще, наверняка, заявишь что это твой перевод, разумеется также голословно. И кто здесь лжец и троль? А уж споры про то как лучше "бумаги пожалуйста или документы", которые давно ведутся, так это просто пушка, ясно над чем основная работа идет. Что там кстати за ник про который ты так упорно твердишь seriabriakovPB, это ты? Это доказательство твоей работы над переводом, а я не могу ему написать? Единственное доказательство, что хоть какое-либо подобие перевода вообще существует - это версия хотя бы частично переведенной игры, но взять тебе ее просто не от куда.

ibic, ты вообще противоречишь самому себе. По твоим словам сначала у них был руссификатор, который они хотели продать разработчику, потом этого руссификатора уже в природе не существует...

А теперь к тем, кто не верит, что перевод существует. Зачем вы тогда сюда заходите? Нет, ну действительно. Если вы считаете, что будет лишь официальный перевод, в котором команда ЗоГа вообще не примет участия, то зачем вы заходите в эту тему каждый день? Смысл от этого? Посеять смуту в сердцах остальных? Бред, на ваши провокации поведутся лишь недоразвитые школьники. И если вы считаете, что уговорить таких людей не ждать - успех, то мне вас жаль.

Я заглядывал в эту тему уже очень давно и, в общем то, уже практически смирился что перевода здесь ждать просто нет смысла, а тут объявляются господа, утверждающие что скоро официальный перевод, который делают они, никак не подтверждающие свои слова, ну как же мне пройти мимо такого наглого вранья?

Изменено пользователем ibic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На перерисовке оба варианта. Споры как лучше ведутся уже давно.

Но Арстотцка больше смахивает на тоталитарное государство, где "Пожалуйста" никто говорить не станет. Даже у нас в России больше твердят "Предъявите паспорт", чем "Паспорт, пожалуйста.."

И отсюда выходит, что если написать "Документы, пожалуйста", можно напрочь разрушить атмосферу Арстотцки.

Во славу Арстотцке! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насчет тоталитаризма согласен.

- Ваши документы

- Предъявите документы

Изменено пользователем ufimez

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все эти споры, понты... для кого? Всем давно ясно, что перевод выйдет но только тогда, когда у наших правнуков появятся внуки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так и выкладывай. Народ ждет. Начали делать на ZoG, здесь и зарелизь. Официальным его и потом можно сделать, причесав после ZoG-релиза после исправления косяков, если таковые будут.

Вряд ли он выложит. Человека душит жаба и ЧСВ over 9000. Боится, что кто-то повторно угонит то, что он и так украл у тех людей, кто переводил эту игру. Увидеть себя в титрах = покататься на единороге :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трудностей никаких нет уже давно. Форматы разобраны, утилиты написаны. Вы слабо представляете себе весь объем работы.

-НЕТ, не мы. А ВЫ.

Ok, замажь текст и напиши все русскими шрифтами такими же как и в игре. А еще логотип русский не забудь.

Все вышенаписанное брызги слюной человека, который совершенно не в теме происходящего и хочет сделать годный вброс. Вперед.

Шрифт можно взять из любой пиксельной игры, переведенной на русский язык, то бишь Gemini rue, к примеру. Шрифт там почти такой же, как оригинальный английский в этой игре, с этим проблем нет, не было, и не будет

Единственная здравая мысль этого человека. Я предлагал закрыть тему до выпуска нашего (а теперь уже вероятно официального) русификатора уже раз 6.

Ну так ув. модераторы, чего вы спите? Вопрос риторический.

 

Итого: ibic и Shootan жалкие тролли, подливающие масла в огонь на фоне общего надоедливого ожидания.

- Верно. Абсолютно. Масло в огонь я подлил так, что еда подгорела, и кое-кто запалился и облажался с переводом по полной программе.

 

По срокам. Теперь точно ничего сказать уже нельзя. Мы продолжаем работать в ускоренном темпе, т.к. у меня появилось достаточно времени (отпуск) и ко мне присоединился человек из личных знакомых. Параллельно ведем переговоры с разработчиком и ждем от него его инструмент локализации, который он сейчас дописывает. В общем-то мы можем довольно скоро допилить и выложить перевод в паблик, но будет лучше, если он станет официальным.

 

Да кто бы сомневался.

В ускоренном темпе? Браво, браво. Ускоряйтесь дальше.

Ха-ха-ха. Разработчик же не [censored] а у вас ЧСВ как у президента. В лучшем случае вы получите отказ, в худшем - смайлик с перевернутым серпом и дорисованными яйцами, то бишь мужской половой орган.

Вы, видимо, еще и курили много. То вам разработчик предоставляет инструментарий для официального перевода, то вы делаете фанатский перевод, разбирая игру чем-то не понятным никому на данном форуме, то ли просто ваша маленькая ложь зашла СЛИШКОМ далеко.

 

В общем, мой вам совет-наймите себе нормальных программистов и сделайте перевод, или признайтесь, что вы всех по крупному натянули.

Изменено пользователем Shootan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы вы были здесь страниц 20-40 назад, вы бы увидели, что это все не ложь, мы и вправду делаем перевод игры. Мы сделали примерный, немного небрежный перевод. Серебряков взял командование на себя, и начал исправлять недочеты. А ИХ МНОГО. В данный момент он, со своим знакомым полностью перерисовывает шрифты, так как шрифты которые нарисовал (Не помню ник), не подходят.db0cbd1c7b12.png

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

Трудностей никаких нет уже давно. Форматы разобраны, утилиты написаны. Вы слабо представляете себе весь объем работы.

-НЕТ, не мы. А ВЫ.


Ok, замажь текст и напиши все русскими шрифтами такими же как и в игре. А еще логотип русский не забудь.
Все вышенаписанное брызги слюной человека, который совершенно не в теме происходящего и хочет сделать годный вброс. Вперед.

Шрифт можно взять из любой пиксельной игры, переведенной на русский язык, то бишь Gemini rue, к примеру. Шрифт там почти такой же, как оригинальный английский в этой игре, с этим проблем нет, не было, и не будет


Единственная здравая мысль этого человека. Я предлагал закрыть тему до выпуска нашего (а теперь уже вероятно официального) русификатора уже раз 6.

Ну так ув. модераторы, чего вы спите?
Вопрос риторический.

Итого: ibic и Shootan жалкие тролли, подливающие масла в огонь на фоне общего надоедливого ожидания.
- Верно. Абсолютно. Масло в огонь я подлил так, что еда подгорела, и кое-кто запалился и облажался с переводом по полной программе.

По срокам. Теперь точно ничего сказать уже нельзя. Мы продолжаем работать в ускоренном темпе, т.к. у меня появилось достаточно времени (отпуск) и ко мне присоединился человек из личных знакомых. Параллельно ведем переговоры с разработчиком и ждем от него его инструмент локализации, который он сейчас дописывает. В общем-то мы можем довольно скоро допилить и выложить перевод в паблик, но будет лучше, если он станет официальным.

Да кто бы сомневался.
В ускоренном темпе? Браво, браво. Ускоряйтесь дальше.
Ха-ха-ха. Разработчик же не [censored] а у вас ЧСВ как у президента. В лучшем случае вы получите отказ, в худшем - смайлик с перевернутым серпом и дорисованными яйцами, то бишь мужской половой орган.
Вы, видимо, еще и курили много. То вам разработчик предоставляет инструментарий для официального перевода, то вы делаете фанатский перевод, разбирая игру чем-то не понятным никому на данном форуме, то ли просто ваша маленькая ложь зашла СЛИШКОМ далеко.

В общем, мой вам совет-наймите себе нормальных программистов и сделайте перевод, или признайтесь, что вы всех по крупному натянули.

Я не пойму, вам что-ли нужен сырой перевод? Или такой подойдёт?
Spoiler

4RrRZ.png4RrSe.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы вы были здесь страниц 20-40 назад, вы бы увидели, что это все не ложь, мы и вправду делаем перевод игры. Мы сделали примерный, немного небрежный перевод. Серебряков взял командование на себя, и начал исправлять недочеты. А ИХ МНОГО. В данный момент он, со своим знакомым полностью перерисовывает шрифты, так как шрифты которые нарисовал (Не помню ник), не подходят.

db0cbd1c7b12.png

Я был здесь страниц 20-40 назад и никакого перевода не видел, только разговоры и обещания. А господин Серебряков просто тешит здесь свое чсв и красуется. Собсвенно каждое его сообщение не содержит ровном счетом ничего кроме пафоса, его рассказов о плотном и конструктивном общении с разработчиком и голословных заверений что офицальный перевод будет плодом его работы. И вы мне предлагаете верить в эти фантазии новичка форума, который никак не подтверждает свои слова и о котором нет абсолютно никакой информации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень даже предлагаю.

 

Spoiler

Если надо, могу дать вам ссылку на файлы,которые переводил лично я

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ga2mer... уу, еще один фотожопер.

Одной фразой: "или такой подойдет" ты будт говоришь: да, перевода не было, а скрины ниже, фотошоп+ они подтверждают мои слова, и опровергают слова "фотожопника" выше, который говорил, что они уже сделали ну такой шрифт, который не уступает оригиналу ни капли. Ребята, вы тут что, дебилов найти хотите? Меня не проведешь. "Kiss my Ass", LoL.

ALFminecraft, если ты переводил на НОТЕ, то это, вроде как, совсем не их перевод. И этой ссылкой ты никому ничего не докажешь, уж поверью.

Изменено пользователем Shootan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ga2mer... уу, еще один фотожопер.

Одной фразой: "или такой подойдет" ты будт говоришь: да, перевода не было, а скрины ниже, фотошоп+ они подтверждают мои слова, и опровергают слова "фотожопника" выше, который говорил, что они уже сделали ну такой шрифт, который не уступает оригиналу ни капли. Ребята, вы тут что, дебилов найти хотите? Меня не проведешь.

ALFminecraft, если ты переводил на НОТЕ, то это, вроде как, совсем не их перевод. И этой ссылкой ты никому ничего не докажешь, уж поверью.

Пф.. фотошоп? ок..

http://puu.sh/4Rxk4.dat

Закиньте в assets, но учтите что я туда сильно много не заталкивал, только в начале несколько фраз

Изменено пользователем ga2mer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. Переводил я не на ноте, переводил я несколько картинок, и часть "Книги правил". Все картинки из этой книги не буду выкладывать

http://sdrv.ms/17326WL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: arikachikatokime
      всем привет, не нашел никакой информации по руссификатору. возможно не актуально, тк есть версия для эмулятора ps1, но если мне не изменяет память там был баг с зависанием игры. также находил пользователя вк masterkosta, который выложил скрины своего руссификатора и вроде как предоставлял доступ, но я не могу войти в вк, чтобы связаться с ним. 
      отсюда вопрос, знает ли кто, существует ли руссификатор на ремастер, связывался ли кто с этим человеком? 
    • Автор: SerGEAnt
      DragonLoop

      Метки: Путешествия во времени, Метроидвания, Протагонистка, Приключенческий экшен, Контроль времени Платформы: PC Разработчик: 沙因 Издатель: 沙因 Дата выхода: 18.06.2025 Отзывы Steam: 479 отзывов, 92% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у нее была цель, во всяком случае =) а при чем тут сильная и… факабельная? у тебя черно-оранжевый ютьюб не работает? адаптивная анимация скорее всего имеется ввиду, когда персонаж “угадывает” твои желания. или нужно было мини игру вставить — спрячь свое тело, вон за тем камнем. да?
    • Разнообразие это хорошо. Но чето сомневаюсь, что в наше время подобное комуто может быть интересно. 
    • в этот раз в нее можно будет играть надеюсь? первая не блистала, вторая так вообще посредственность… имхо конечно =)
    • Нашел уже как это исправить. На boosty NGC 404 есть инструкция  
    • Не работает в Steam. Если запускаешь основной сюжет игра сразу крашится и вылетает, если с DLC игра запускается и работает с англ. озвучкой.
    • Конечно!
      в середине конце месяца будет альфа версия перевода.
      по словам переводчика.
      все ждёмс
    • Занятно. Вчера мне внешний винт с ретробатом, на полтера, который у китайца за пару тысяч брал (ну а что, сам бы так и поленился собирать его, а так сам винт с кейсом этих денег стоит, пусть в степени бушности винта 17-го года сомневаться и не приходится), пришёл, как раз тоже залипал в это же. Собственно, с похожим исходом. Про собак вообще поначалу забыл, что они себя ведут себя так. Будто мою запись геймплея с первых попыток вообще взяли.   По итогу (полвечности спустя, перепробовав всякое разное) плюнул и начал дыхание огня 3. А оно, зараза, в начале уже виснет, когда в клетке везут нас. Пришлось ручками искать образ и по-старинке самому эмуль ставить под одну игру (чтобы уж наверняка). Ты лучше полётные “симы” (скрол аркады вертикальные) потрогай приставочные. В некоторых есть бесконечное “продолжить” — прям кайф. А как во вкус от обычных 2д леталок войдёшь, то можешь на 3д переходить с супер графонием, например, в винг камандер професи. Практичнее гба версию, практичнее на самом гба (или “аналоге”), разумеется, т.к. виндовая уже как-то не торт на большом экране.
    • Обновление: добавлены строки из патча 0.1.2.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3500880/Tavern_Talk_Stories_Dreamwalker/ Что вас ждёт Это не управленческая игра! Визуальная новелла в духе Dungeons & Dragons с восемью яркими героями. Не меньше 10-12 часов чтения, полного чудес, загадок и интриг. Сюжет с развилками и тремя концовками — ваши выборы решают всё. Смешивайте зелья, сочиняйте квесты и закручивайте сюжет — механика стала ещё изящнее. Разнообразие характеров, взглядов и судеб — каждому найдётся место. Внимание: в игре затрагиваются темы смерти, утраты и насилия. Новая, независимая история во вселенной Tavern Talk! Давным-давно… Вы попадаете в туманный портовый городок на юго-востоке Фесоа — за 36 лет до событий Tavern Talk. Здесь, на берегу Боркама, вам достаётся Сонный Дракон — скромная таверна с видом на море и дурной репутацией. У вас редкий дар — то ли от Великого Драконьего Бога, то ли от чрезмерной волшебной самоуверенности: вы умеете смешивать зелья, меняющие судьбу. Грубый наёмник, хитрый моряк, дерзкий герой — для каждого найдётся место в вашей тёплой таверне у моря.  В Сонном Драконе судьба пишется не звёздами, а строчками в меню! Смешивайте волшебные зелья на любой вкус — но учтите: путь к нужному результату бывает не один. Сидя в уютной таверне, вы слушаете байки, полные духа приключений, и собираете слухи, чтобы превращать их в квесты. Но будьте начеку — среди них попадаются и старые моряцкие небылицы. Проверяйте, прежде чем вешать на доску!  Вы встречаете старых друзей, обретаете новых — всё идёт как по маслу, таверна цветёт, дружба крепнет. Но где-то на горизонте уже назревает нечто, способное обратить светлые мечты в мрак настоящих кошмаров. Предупреждение о контенте Как и любая хорошая настольная история, Tavern Talk Stories: Dreamwalker затрагивает темы, способные задеть за живое. Вас ждут упоминания смерти, утраты и сцен насилия — будьте к этому готовы.
    • Плюсую, киньте ссылку плз.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×