Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

EW6KT.png


Нашел мелкую ошибку на 8 дне. Не значительная, но если не сложно, исправьте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

EW6KT.png

Нашел мелкую ошибку на 8 дне. Не значительная, но если не сложно, исправьте пожалуйста.

Исправил, наверное..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень много диалогов не переведено ну в первых 8 днях , и в книге правил "правила" также телеграммы о твоих ошибках. Версия перевода та которая в шапке , если есть поновее дайте пожайлуста . Игра в стим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, включу оттуда пару шрифтов, остальные к сожалению выглядят очень плохо в игре

http://rghost.ru/49659336

билд3

Завтра буду отлавливать ошибки, переведу не переведённое, в четверг выложу пре-релиз и отправлю Сержанту обновление

А записки от ордена в этом билде перевдены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, включу оттуда пару шрифтов, остальные к сожалению выглядят очень плохо в игре

http://rghost.ru/49659336

билд3

Завтра буду отлавливать ошибки, переведу не переведённое, в четверг выложу пре-релиз и отправлю Сержанту обновление

У меня у одного звука нет?)

Исправил

Ребят, в чем суть? Штраф: Invalid use date.

Даты тикета, паспорта сверял. Просрочек нет. Дата рождения ну примерно нормальная. Что за бред?

Изменено пользователем NaMeN_Les

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А записки от ордена в этом билде перевдены?

+ Невозможно понять, что они хотят. Это 17 день:

4d15d4883ad0f9a001b3941907363083.jpg

Изменено пользователем lagendal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+ Невозможно понять, что они хотят. Это 17 день:

4d15d4883ad0f9a001b3941907363083.jpg

В переводе, выложенном самым первым (для версии 1.0.3.6) там все было на англиском и все можно было понять. Так и приходится переключаться с одной версии на другую, что бы понять тут о чем записки, а там о чем диалоги. Но все это много лучше чем совсем ничего от серебрякова.

Изменено пользователем ibic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В переводе, выложенном самым первым (для версии 1.0.3.6) там все было на англиском и все можно было понять. Так и приходится переключаться с одной версии на другую, что бы понять тут о чем записки, а там о чем диалоги. Но все это много лучше чем совсем ничего от серебрякова.

Не было шрифта, вот и не писалось ничего, вставил

 

Spoiler

4XgY9.png

Осталось докинуть 3 шрифта + 2 изменить, отследить ошибки, перевести записки в начале дня и сегодня вечером выложу билд4 aka пре-релиз, завтра отправлю Сержанту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не было шрифта, вот и не писалось ничего, вставил

 

Spoiler

4XgY9.png

Осталось докинуть 3 шрифта + 2 изменить, отследить ошибки, перевести записки в начале дня и сегодня вечером выложу билд4 aka пре-релиз, завтра отправлю Сержанту

Спасибо огромное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вставте пожалуста эти паспорта как по мне они лучше выгледят http://rghost.ru/private/49670033/e7297cfa...1590e71837f7fb4

Во первых: научись писать. Во вторых: в паспорте Арстотски НЕЛЬЗЯ переводить надпись «ARSTOTZKA». Либо надо менять файл EzicPortInner.png и вставлять в третье окошко букву Z.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Иронично, тут пинают Серебрякова что он мол не торопится с русиком, а разработчик тем временем ему говорит что он слишком сильно торопится с русиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно не заходил. А тут оба на русификатор. А Версия 1.01 содержит полный или частичный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во первых: научись писать. Во вторых: в паспорте Арстотски НЕЛЬЗЯ переводить надпись «ARSTOTZKA». Либо надо менять файл EzicPortInner.png и вставлять в третье окошко букву Z.

Спасибо за разъяснения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×