Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

При попытке установить этот русификатор вылезает ошибка "No suitable patches were found". Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На какую версию ставится русификатор? У меня стим версия - ставится без проблем. Возможно вам нужно для начала купить игру, а потом уже ставить русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на скачанную с торрента игру разве никак нельзя поставить этот русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на скачанную с торрента игру разве никак нельзя поставить этот русификатор?

У меня в стиме ее нет, а я играю. Только никому не говори ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не повод хвастаться. Недавно скидка была игра стоила 250 рублей если не ошибасюсь. Не такие уж и страшные деньги для такой игры. Вот из-за тех кто скачивает с торрентов, разоряются разработчики. Не хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-да, давай во всех темах будем говорить про пиратство.

И где я хвастаюсь? Просто сказал, что все ставится.

И да, на осенней обязательно куплю. Бросил проходить, т.к. хочу потом с ачивами всеми сделать, больно нравится она мне.

Но одесские корни не позволяют мне купить ее сейчас :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора(текст) на стим версию, игра начинает подвисать. :(

Может кто сталкивался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил пройти Кастлу, нашел эмуль джоя х360 этот настроил, все было хорошо, пока не дошел до момента когда получаю кристал теней\фей, не могу настроить выбор доп. оружия. Подскажите как настроить?

Джойстик Foxconn

UPD:

Нашел решение, на клаве переключаю :D

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу скину скрипт QuickBMS для распаковки Castlavania: Lords of Shadow 2 Demo (PS3). По идее должна будет подойти к Pc-версии. Спасибо h4x0r

 

Spoiler

 

# Seeing as Lords of Shadow 2 (PS3-DEMO) (PACKED format) 0.2# # Written by Ekey (h4x0r)# http://forum.xentax.com# # script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgcomtype unzip_dynamicidstring "BFPK"get VERSION longif VERSION = 256    get FILES longelseif VERSION = 258    get TABLESIZE long    get FILES longendiffor i = 0 < FILES    get NSIZE long    getdstring NAME NSIZE    get SIZE long    get OFFSET long    get NULL long    savepos TEMP    if VERSION = 256        log NAME OFFSET SIZE    elseif VERSION = 258           goto OFFSET        get FULLZSIZE long        savepos CHUNKOFFSET              log MEMORY_FILE 0 0        append        set TEMPZSIZE long 0        #Ugly part for decompress chunks :)        do            goto CHUNKOFFSET            get CHUNKZSIZE long            math TEMPZSIZE += CHUNKZSIZE            math TEMPZSIZE += 4            savepos OFFSET            clog MEMORY_FILE OFFSET CHUNKZSIZE CHUNKZSIZE            math CHUNKOFFSET += CHUNKZSIZE            math CHUNKOFFSET += 4        while TEMPZSIZE < FULLZSIZE              append        log NAME 0 SIZE MEMORY_FILE        goto TEMP    endifnext i

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

И для чего ты скинул старую версию скрипта, когда в теме новая, рабочая есть? xD

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=455313

А, это для второй части игры =)

Понятно. Но для нее вроде отдельная тема будет в свое время.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Звук закончен для этой игры ?

Нет, но 19 декабря было 90% обработки уже, так что жду в январе, в феврале край

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, я уже облазил демку, структура файлов такая же, как и в первой части. Так что проблем с переводом второй части не должно возникнуть. Шрифты уже имеются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Data00.dat - текст, шрифты и прочее.

Data01.dat - графика

Data02.dat - аудио, графика, прочее

Текста в игре 4825 строк. (314 кб) Вот собственно текст: http://pastebin.com/KQ0bSxTE

В игре 12 уровней + 2 DLC

Шрифтов четыре-пять. Русских нету.

У кого есть текст консольного перевода?

Эм...12 уровней+2 ДЛС? А Trials?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
    • Raining City: Millions Recollections   Метки: Приключение, Визуальная новелла, Мистика, Детектив, Сюжет-ориентированная Платформы: PC (Windows) Разработчик: Orca Layout Издатель: 昆布科技, 2P Games Дата выхода: 25 августа 2025 года (Steam) Отзывы Steam: Очень положительные (≈85 % положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: v1.1.1(Build.19973410) , не совместима с той, что в стиме, так как там несколько обновлений вышло, а игры у меня нет.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1.  Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку "One Hundred Million_Data"   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×