Jump to content
Zone of Games Forum
Haoose

Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

Recommended Posts

50 минут назад, impreza_wrc сказал:

Никто не пробовал, будет работать на версии от Эпик Стор? Как раз сейчас раздают все три игры.

Что именно, тут ведь минимум 3 файла ?

Share this post


Link to post

Перевод видео роликов для HK — должен работать, если видео в той версии в том же формате. Остальное зависит от того была ли изменена структура файлов.

Share this post


Link to post
В 28.08.2020 в 20:15, Vool сказал:

Что именно, тут ведь минимум 3 файла ?

Локализация, конецно же, текст, хотя бы.

Share this post


Link to post
28 минут назад, impreza_wrc сказал:

Локализация, конецно же, текст, хотя бы.

Опять же. Если файлы игры в EGS те же, что и в Steam — должно работать. Овзвучка роликов уж точно. Вероятность того, что авторы стали бы их переделывать стремится к нулю.

 

Раз об успешной установке до сих пор не ответили — видимо и желающих проверить не нашлось. Так, что придётся вам пробовать. Если не заработает,  напишите — возможно это поправимо. Там самое главное что бы инсталятор установился в правильную папку. (У меня самого учётки в EGS нету {и не будет}, потому проверить сам - не могу.)

Edited by Vool
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
36 минут назад, Vbif2188 сказал:

То же не работает на эпик версию(

Что именно из всех русификаторов не работает ? Как именно не работает ? Выдаёт ошибку или вылетает ?

Edited by Vool

Share this post


Link to post
19 часов назад, Vool сказал:

Что именно из всех русификаторов не работает ? Как именно не работает ? Выдаёт ошибку или вылетает ?

сорян, не тот файл скачал, надо было Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut, а я обычную качнул

  • Haha (+1) 2

Share this post


Link to post
В 28.08.2020 в 19:23, impreza_wrc сказал:

Никто не пробовал, будет работать на версии от Эпик Стор? Как раз сейчас раздают все три игры.

В общем проверил Shadowrun: Hong Kong, версию от EpicStore. Всё работает, и озвучка роликов и текст, остальные игры не проверял. Установщик текста, ожидаемо, папку с игрой сам не увидел, указал вручную.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
33 минуты назад, impreza_wrc сказал:

проверил

 

Спасибо, что проверили.

Значит и остальное — должно работать  и можно иснталятор не переделывать.  Разве что для HK захочется что-то ещё допилить, но по состоянию на сегодня - работ в этом направлении не запланировано. (Все мысли заняты другим проектом)

Edited by Vool
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Народ, вот отсюда (Shadowrun Dragonfall director’s edition) https://www.zoneofgames.ru/games/shadowrun_returns/files/5268.html невозможно скачать перевод. При попытке скачать (Сохранить ссылку как или просто нажатием) Гугл Хром ничего не делает, а выдаёт предупреждение, что “Невозможно безопасно скачать данный файл” у меня такое впервые. Это не антивирус, а именно встроенная в Хром защита. Вот ссылка http://frl1.files.zoneofgames.ru/da273cd4b71b145c22f7f158fb68b5495f7eed2d/5268/ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe.

Share this post


Link to post

К сожалению мы не отвечаем за то, как разработчики в google пишут свой софт и их ошибки в этом софте. Могу только предложить использовать программу для загрузки файлов. Как это было в во времена модемного интернета или другой браузер встроенный в вашу операционную систему.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 08.10.2020 в 17:58, Mrisviz сказал:

Народ, вот отсюда (Shadowrun Dragonfall director’s edition) https://www.zoneofgames.ru/games/shadowrun_returns/files/5268.html невозможно скачать перевод. При попытке скачать (Сохранить ссылку как или просто нажатием) Гугл Хром ничего не делает, а выдаёт предупреждение, что “Невозможно безопасно скачать данный файл” у меня такое впервые. Это не антивирус, а именно встроенная в Хром защита. Вот ссылка http://frl1.files.zoneofgames.ru/da273cd4b71b145c22f7f158fb68b5495f7eed2d/5268/ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe.

Данная лабуда легко обходится. На ссылке правый клик мыши — сохранить как. а после нажимай сохранить как на картинке.

000.png

Share this post


Link to post
В 19.07.2019 в 20:18, Spathi сказал:

Игра всю жизнь про бегущих в тени была…

это из-за корявого перевода

для данной игры, слово run, которое имеет около 35 вариантов перевода, правильно будет перевести  — “работать, зарабатывать на жизнь”.

Shadow — тут переводится не как тень, а что-то из этого —

■ неразлучный помощник или компаньон

■ человек, тайно следящий за другим и наблюдающий за ним

■ человек, который сопровождает кого-то в их повседневных делах на работе, чтобы получить опыт

Я бы выбрал второй пункт, и тогда общее название игры будет примерно таким: “Зарабатывающий на жизнь тайно следя за другими”. Конечно, можно подобрать и более короткий аналог,  например “Грязная работа” но никак не “бегущий в тени”.

Далее, из пары десятков вариантов я бы перевел runner как контрабандист или курьер, что больше всего по смыслу подходит для данной игры.

 

И тогда не будет таких косяков с переводом, как например вначале видео что выложил на пред. странице чуть выше Albeoris, где слева на экране светится фраза “Получите плату за бег через терминал вашего компьютера”. Так run — это работа а не бег, и тогда фраза становится ясной — “Получите плату за работу...”

Та даже тот же гугл правильно переводит это слово по смыслу, например фраза — How are run your workers ? — гугл перевел так — “Как работают ваши рабочие?” ,  вот именно что работают а не бегают)

 

И исходя из всего этого, как практический вариант замены, название игры ShadowRun = Тайная работа , Runner = Курьер,  Shadow Runner = Тайный Курьер, Run = Работа (а не бег).

 

Edited by Entoged
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, MaDSailoOR сказал:

хорошо что ты не переводчик

без понятия, хорошо это или плохо, я всего лишь указал на грубые ошибки в переводе названия игры и сути работы главных героев

и хорошо что ты не экстрасенс, и твои заявления не имеют смысла )

Edited by Entoged
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II
      Шрифты: 100%  | Текстуры: 0% 
      Текст: 13.16% | Редактура: 2.04%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Скачать русификатор Shenmue I.
      Перевод серии Shenmue ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну вы хотя бы тут ссылку на опрос оставили бы, когда его проводили, а то многие люди только сейчас об этом услышали. Лучше, действительно устроить опрос тут.
    • “она полностью переведена, но местами без редактуры”/
      Если и есть английские слова, то это уже текстуры, которые надо выдергивать отдельно, что, кстати, и делается.
    • Перевод все хуже, без контекста переводить крайне неудобно, а как перемещаться быстро по игре — непонятно. В игре найдена консолька: Из полезного — можно ускорять игру и быстро-быстро скипать все анимации. А вот как ходить по сценам — не ясно. Пробовал расковырять сейвы. Они зачем-то пожаты в LZ4, а потом упакованы в фирменный контейнер cub. И создается впечатление, что Матрешка при старте читает почти все сцены, и дампит их целиком в сохранение, так что по идее, весь стейт игры, включая все уровни, можно вынуть из одного только сохранения. С одной стороны это круто, когда в одном файле есть все нужное. С другой стороны — непонятно как это разгребать и что с этим вообще делать, ибо там явно сериализуется какое-то свой язык, а у объектов динамические методы. Очень радует количество неравнодушных этому переводу. Большое спасибо всем за текущую поддержку. Люди, тут есть вообще хоть кто?
    • 100% спрос будет гораздо выше чем у “возвращение светки”)))
    • Да я вроде бы, я точно не помню уже, там дохрена пришлось переносить в DLL файл, но не факт что всё нашлось, возможно в ПК версии намного больше строк.
    • @Денис Печатнов так вы про сопоставление скажете?) распаковать и собрать звук проблем нет, да и сделано уже. а вот как его с текстом сопоставить нашёл кто-то? Я пока не особо ковырял правда, но имена файлов озвучки не нашёл, чтобы все сопоставить с текстом. 
    • Февральское обновление, сформировано и отправлено разработчику досрочно: - включает в себя перевод основных надписей в двух последних на сегодняшний момент сюжетных заданий. (уж даже и не знаю каким чудом удалось наконец пройти пред последний уровень) - добавлен ещё 1 не большой кусок перевода энциклопедии - мелкие исправления Пока не знаю будет ли возможность посмотреть и отредактировать какие-то сюжетные задания целиком — это к сожалению зависит исключительно от внешних факторов. Если будет такая возможность — будет выпущено ещё одно обновление перевода  
    • А я вот прошел 1 и 2 от и до, но так как нету перевода на 3 часть, решил их снова перепройти в ожидании русификатора...
    • @GeNach да как бэ нет, ошибочка. Мы в 3-4 человека за почти 2 недели ФФ13-3 до 40% почти перевели. Тут тоже нас 3-4 человека уже есть. Будет спрос, так быстро дело пойдёт.   
  • Recent Status Updates

    • DMBidlov

      cee4e8ed20e4e5edfc20e8e720e6e8e7ede820cae8f0fe2e2e2e20f1eaeef0ee2e2e2e
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 1 reply
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×