Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А видео еще не перевели в новой версии перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Silversage15 писал:
Там именно "Волшебник Шалот" или "The Lady of Shalott"? Должен быть вариант на английском - с одной стороны, это подсказка, что пароль нужно на английском языке вводить, а с другой, сам пароль - это фамилия автора стихотворения "The Lady of Shalott".

Спасибо, получилось, я так и догадалась, что должно быть 8, но не додумалась, что можно вводить еще и буквы и что неспроста название картины переведено не было :)

  lunarwolfix писал:
Завершающий пак скринов с ошибками из DLC Shadowrun HK

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...SW1DbjZoc0tuQUk

Надеюсь помог в исправлении ошибок. Команде переводчиков и ребятам отвечающим за техническую часть огромное спасибо за перевод. Читается на ура, как великолепный фантастический роман. Что Hong Kong что Drgonfall одни из лучших игр за многое время.

ха, вы считаете это фантастическим романом? Власть корпораций, это как раз то, о чем мечтают сейчас корпорации всего мира, уничтожить государства и сделать из людей бесправных созданий всецело в своей власти и то, на что народ при такой антиутопии обречен в игрушке наглядно показано. И, конечно, вставлена как обычно пропаганда о России, якобы мы развязали войну(вранье- это ж когда мы были агрессорами?), от которой народонаселение было в восторге(вранье2- мы никогда не были в восторге от войны), и закончилось это поражением(вранье3- мы наваляли и Наполеону и Гитлеру, а до этого шведам и это как минимум). За исключением 1-ой части в остальных есть эти вставки про Россию- ведь это необходимая часть того, из-за чего разрешают или запрещают производить любой медиаматериал там. В 1-ой нет, потому что они ее банально проворонили, не думали, что она будет пользоваться успехом, тогда производитель этой игрушки был никому не известен.

В остальном да, игра сделана как хорошая книга.

Спасибо за перевод.

Еще вопрос к играющим, а где-то выложено прохождение уже, потому что я не понимаю как ломать лед, к сожалению скрин не могу приложить, одна из первых партий, в музее воровство 2 книг и ценностей, там еще в подвале зомби и подключение через декера, и там в конце 2 опции "взломать лед" и ниже "обойти лед", может инструкция где-то в игре спрятана как он ломается, а я не вижу где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Тара писал:
ха, вы считаете это фантастическим романом? Власть корпораций, это как раз то, о чем мечтают сейчас корпорации всего мира, уничтожить государства и сделать из людей бесправных созданий всецело в своей власти и то, на что народ при такой антиутопии обречен в игрушке наглядно показано.
Показать больше  

Действительно, сейчас многое уходит в частные руки, что не есть хорошо, на государственную машину ещё можно как-то повлиять, а когда чем-либо управляют корпы, то они затянут гайки по самое небалуй и ничего ты не сделаешь. Люди и сейчас то уже почти бесправные существа, а что будет дальше, так вообще лучше не думать.

  Цитата
Еще вопрос к играющим, а где-то выложено прохождение уже, потому что я не понимаю как ломать лед, к сожалению скрин не могу приложить, одна из первых партий, в музее воровство 2 книг и ценностей, там еще в подвале зомби и подключение через декера, и там в конце 2 опции "взломать лед" и ниже "обойти лед", может инструкция где-то в игре спрятана как он ломается, а я не вижу где?

Немного не понял о чём идёт речь, если о механике взлома, то подсоединяемся к матрице декером, через неё доходим до нужного узла, для того чтобы взломать лёд узла, нужно во первых до него добраться через матрицу (рис 1), во вторых, для того чтобы получить возможность взлома нужно выйти из боевого режима (если вас заметила или атаковала программа включается боевой режим, пока вы не уничтожите её то доступа к взлому льда узла не получите, после победы пошаговый режим исчезает и вы снова в реалтайме). Если вы имеете ввиду вот это окно (рис 2) то обойти защиту можно без взлома, пожертвовав 50 очков системного следа (если у вас осталось меньше то этот пункт будет недоступен) или взломать лёд блокер, тесть сыграть в миниигру, тогда, если успешно взломаете, то системный след не потратите. так же есть третий вариант, если вы нашли коды доступа для обхода льда, то там появится опция введите пароль, его нужно ввести и тем самым обойти лёд.

Или вы не поняли правила этой мини игры со взломом? Там всё просто. Нажимаем старт, запоминаем последовательность чисел и вводим их. Каждый такой раунд даёт нам дополнительное время на следующий этап. Когда вы посчитаете, что времени вы накопили достаточно, то жмём next и переходим на следующий этап, там нужно внимательно смотреть какие значки появляются в каких ячейках и выбрать правильную комбинацию из предложенных ниже, если не правильно выберите, потеряете время, комбинация значков измениться и снова нужно будет искать правильную комбинацию.

Рис1

https://cloud.mail.ru/public/F2QJ/yfq2aKSyt

Рис2

https://cloud.mail.ru/public/3TxZ/GkQdSZHbg

Изменено пользователем Max2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
сбрось пожалуйста сохранения

Где хранятся сохранения в гоговской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброе время суток. Перевожу мод shadowrun unlimited для shadowrun dragonfall. Ищу добровольцев до коррекции текста во время игры. Так как, я перевожу сейчас в слепую. И сомневаюсь что после слепого перевода, буду редактировать по игре. Пока не закончил слепой перевод, можно отредактировать переведений текст в игре. Если кто хочет поучаствовать пишите в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что закончил игру. Большое спасибо за перевод Shadowrun: Hong Kong. Выполнен очень качественно, не зря ждал. Закинул 400 руб в благодарность. Работы было реально много.

Теперь про игру. По сравнению с Берлином это конечно шаг назад. Воображение у разработчиков реально ушло в тупик. Сюжет не такой интересный. В механике тоже никакого развития. Думаю это будет последняя игра серии...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, скачал русификатор для Гонконга, но при открытие он выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the progrem." Может я что-то делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ryazerg писал:
Странно, скачал русификатор для Гонконга, но при открытие он выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the progrem." Может я что-то делаю не так?
Показать больше  

Плохо скачалось - перекачайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полностью прошел игру с вашим русификатором. Наталкивался на мелкие проблемы и неточности. Даже пару раз не до конца переведенные фразы встретились. Но это пыль по сравнению с переведенным и отформатированным текстом. Огромное спасибо за труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, простите великодушно, я вам благодарен за работу и даренному коню между ног не заглядывают, но шрифты это тихий ужас. Просто отвратительные.

Где не надо - полужирные, где надо, вообще почти прозрачные. Открывающая квадратная скобка какая-то тощая и кривая. И вообще текст воспринимается совсем по-другому.

Изменено пользователем kawaiinya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара вариантов, попробуйте:

  Landfar писал:
Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык.

Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU".

  Landfar писал:
Вот архив перевода, с которого собрали установщик:

https://yadi.sk/d/T1egha-N3Dcoed

Распаковать в папку с игрой и запустить батник.

Надеюсь, поможет найти решение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внезапный вирус ветрянки подарил пару недель домашнего ареста, и появилось, наконец, время на Гонконг.

Вопрос к Landfar и другим переводчикам.

Скринил когда-то тонну ошибок для Драгонфолла - //forum.zoneofgames.ru/index.php?...154&st=2540

Есть ли смысл скринить для Гонконга? Будет этим кто-нибудь заниматься?

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 656
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
    • ммм разрабы оптимизации навалили   Ну так как я играю в версию с зеленого магазина меня это не коснулось.) Очень жаль что разрабы не смогли в оптимизацию, еще и можно сказать что подло поступили рекламируя как нетребовательную и вероятно куча людей со слабенькими системами повелись. Теперь понятно почему даже демки игры не было. (казан, вуконг, аи лимит, подошли с уважением и открытостью к аудитории выпустив прекрасные демо версии). Повторюсь что очень жаль что разрабы позволили случится такой ситуации и похоже продолжают ее ухудшать, игрушка то на самом деле шикарная.
    • @Tirniel я изначально подумал, что просто убрали натив(длаа), неприятно, но не смертельно, так как я и так играл с dlsss Q, потому как с dlaa не было стабильных 60. Но спустя время, я начал понимать, что что-то не то, картинка не такая чёткая как была до патча.  Я запустил мониторинг в тех же местах где запускал ранее, и понял, что производительность примерно сдвинута на один пресет в сторону увеличения fps.  Ну и стало всё понятно. Я не утверждаю, что всё сдвинуто ровно на один шаг, но я вижу, что пресеты идут с разрешением из которого идёт апскейл ниже стандартного разрешения.
    • Ого. Некоторые озвучки многие гигабайты весят, а тут 34 Мб. Заценим.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×