Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

... Одна из первых 3-х миссий- ограбление музея и по совместительству места археологических раскопок "Императорская гробница", кабинет Лао Чжена, там еще висит картина "Волшебника Шалот, 1888", не взирая на то, что в отряде есть Дункан с силой 5, глава отряда не обращается к нему как это как-то было ранее, чтобы он разобрался со шкафом, а опция остается недоступной.

Первым в отряде его сделать нельзя или я не знаю как.

Пароль к умному кабинету мне подобрать не удалось, по идее он должен эту стенку открывать же? Там 2 числа- одно плывет "2057" в холле бегущей строкой, а другое начертано на картине - 1888, я по всякому пыталась их вводить, прохождений пока нет, так что напишите кто пароль подобрал,...

скрин

Там именно "Волшебник Шалот" или "The Lady of Shalott"? Должен быть вариант на английском - с одной стороны, это подсказка, что пароль нужно на английском языке вводить, а с другой, сам пароль - это фамилия автора стихотворения "The Lady of Shalott".

Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Насчет "тролля, эльфа и человека". В оригинале здесь "A troll, an elf and a human" - по-видимому, слухи, распространяемые в тени, не всегда точны :)

Изменено пользователем Silversage15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы проще было вчитываться отредактировал скрины с указанием места ошибки и правильного варианта.

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...ekNCbFFmaTUzdDA

Старые сообщения можно стереть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу ни одной ошибки.

Hong Kong - вопрос про системную ошибку, она так и была или появилась при наложении русификатора? Одна из первых 3-х миссий- ограбление музея и по совместительству места археологических раскопок "Императорская гробница", кабинет Лао Чжена, там еще висит картина "Волшебника Шалот, 1888", не взирая на то, что в отряде есть Дункан с силой 5, глава отряда не обращается к нему как это как-то было ранее, чтобы он разобрался со шкафом, а опция остается недоступной.

Первым в отряде его сделать нельзя или я не знаю как.

Пароль к умному кабинету мне подобрать не удалось, по идее он должен эту стенку открывать же? Там 2 числа- одно плывет "2057" в холле бегущей строкой, а другое начертано на картине - 1888, я по всякому пыталась их вводить, прохождений пока нет, так что напишите кто пароль подобрал,

а так вопрос такой, почему нет реакции на то, что в отряде есть персонаж с силой 5? Скрин прилагается.

скрин

На счёт Ву не знаю, но у меня в команде был Гайчу, он у меня этот шкафчик подвинул :). Видимо в разных моментах игры только определённые персонажи могут что-то сделать в определённых местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Несколько странных багов, которые появились вместе с русификацией:

1. При переключении раскладки клавиатуры игра вылетает

2. Периодически вещи НПС оказываются у тебя в складе.

Так у меня появился кибердек Из0бель перед миссией с Пластиковолицым. При втором прохождении все шмотки Картер оказались у меня после ее смерти.

В английской версии ни разу такого не было.

Версия игры? Вылетов не должно быть. Насчёт предметов — это баг не наш, кибердек Из0бель получал и я, при прохождении на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер, господа. У меня возникла проблема с переводом. Он успешно устанавливается, но вот на игру никак не влияет. В смысле инсталятор пишет, что всё нормально, но язык в игре всё равно английский, без возможности что-то изменить. На работоспособность игры не влияет.

1) Сталкивался ли кто-нибудь с этим?

2) Как это пофиксить?

3) Есть ли у кого-нибудь папка с файлами, может быть лучше из засунуть вручную?

P.S. Заранее спасибо за ответ.

P.P.S. Версия игры Steam, установлена и скачана вчера.

Изменено пользователем Kosh97

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо исправить. Миссия "Bad Qi".

Необходимо 5 интеллекта, а не 4.

 

Spoiler

Здесь, возможно, изменяемое значение. Но у интеллекта всегда больше на 1 (пистолеты: х, интеллект: х+1).

У меня 5 и 5 - должно быть 5 и 6. В англ. прохождениях видел 4 и 5, 6 и 7.

На снимке перевод и оригинал

https://yadi.sk/i/3e-uRWJ63EMVsu

Изменено пользователем waterliner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый вечер, господа. У меня возникла проблема с переводом. Он успешно устанавливается, но вот на игру никак не влияет. В смысле инсталятор пишет, что всё нормально, но язык в игре всё равно английский, без возможности что-то изменить. На работоспособность игры не влияет.

1) Сталкивался ли кто-нибудь с этим?

2) Как это пофиксить?

3) Есть ли у кого-нибудь папка с файлами, может быть лучше из засунуть вручную?

P.S. Заранее спасибо за ответ.

P.P.S. Версия игры Steam, установлена и скачана вчера.

Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык.

Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык.

Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU".

Большое спасибо за ответ, помогло)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:beach: Спасибо за перевод, отличная работа и игра.

P.S. Кинул 300р на пиво, правда через страницу закачки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

хотя бы отдельный текст о том что там говорят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя бы отдельный текст о том что там говорят
Кстати странно, что нету субтитров в видеовставках. Вот что я на слух разобрал в начальной заставке:

Computer voice: You have one new message.

Raymond: Emm, hi. It's Raymond. I hope I have the right number. Look, I know we haven't spoken in awhile, but I need your help. Remember the day I took you and Duncan off the streets? I told you that the past is just a story, that if you could just accept that the past loses all power over you. Yeah, huh. I was wrong. I am on my way to Hong-Kong now to finish something I should have faced long time ago. And... I need you with me. I know we are not blood and we didn't leave things in a good place but you and Duncan are the only real family I have. Please, if our past means anything to you... meet me in Hong-Kong right away. I'll explain more when you get here. I'm begging you. I'm almost out of time.

Компьютер: У вас одно новое сообщение.

Рэймонд: Э-эм, привет. Это я, Рэймонд. Надеюсь, это правильный номер. Послушай, я понимаю, что мы давно не разговаривали, но мне нужна твоя помощь. Помнишь тот день, когда я подобрал вас с Дунканом на улице? Тогда я говорил вам, что прошлое – это всего-лишь история, и если вы осознаете и примете это, то оно потеряет всякую власть над вами. Ага, ха. Я ошибался. Я сейчас на пути в Гонконг, чтобы закончить то, с чем я должен был разобраться уже очень давно. И... мне нужно, чтобы вы были со мной. Я знаю, что вы мне на самом деле не родня, и отношения между нами сложились не совсем так, как того бы хотелось, но вы с Дунканом – единственные, кого я мог бы назвать своей настоящей семьёй. Пожалуйста, если наше общее прошлое хоть что-то для тебя значит... встреться со мной в Гонконге как можно скорее. Я объясню подробнее, когда ты приедешь. Я умоляю тебя. У меня почти не осталось времени.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

Возможности перевести их сейчас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможности перевести их сейчас нет.

Окей, будем ждать и надеяться. :rolleyes:

Кстати странно, что нету субтитров в видеовставках. Вот что я на слух разобрал в начальной заставке:

Computer voice: You have one new message.

Raymond: Emm, hi. It's Raymond. I hope I have the right number. Look, I know we haven't spoken in awhile, but I need your help. Remember the day I took you and Duncan off the streets? I told you that the past is just a story, that if you could just accept that the past loses all power over you. Yeah, huh. I was wrong. I am on my way to Hong-Kong now to finish something I should have faced long time ago. And... I need you with me. I know we are not blood and we didn't leave things in a good place but you and Duncan are the only real family I have. Please, if our past means anything to you... meet me in Hong-Kong right away. I'll explain more when you get here. I'm begging you. I'm almost out of time.

Компьютер: У вас одно новое сообщение.

Рэймонд: Э-эм, привет. Это я, Рэймонд. Надеюсь, это правильный номер. Послушай, я понимаю, что мы давно не разговаривали, но мне нужна твоя помощь. Помнишь тот день, когда я подобрал вас с Дунканом на улице? Тогда я говорил вам, что прошлое – это всего-лишь история, и если вы осознаете и примете это, то оно потеряет всякую власть над вами. Ага, ха. Я ошибался. Я сейчас на пути в Гонконг, чтобы закончить то, с чем я должен был разобраться уже очень давно. И... мне нужно, чтобы вы были со мной. Я знаю, что вы мне на самом деле не родня, и отношения между нами сложились не совсем так, как того бы хотелось, но вы с Дунканом – единственная настоящая семья, которая у меня есть. Пожалуйста, если наше общее прошлое хоть что-то для тебя значит... встреться со мной в Гонконге как можно скорее. Я объясню подробнее, когда ты приедешь. Я умоляю тебя. У меня почти не осталось времени.

Большущее спасибо! Прекрасный перевод кстати, в литературном смысле.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А на Рутрекере разве уже убрали старую версию ?))
    • Ну почему нету практики? Есть, проблема же не только сейчас появилась. Но во первых да, как вы сказали, человек с проблемной ориентацией не всегда видит в этом проблему. И поэтому пока они не видят проблему с ними сложно чего то добиться. Но так с любой болезнью, пока человек не видит проблему он не лечится. Но даже те кто видят проблему, то там тоже шансов очень мало. Удачные случае “исцеления”, это в основном те случаи, когда себе человек сам надумал, что он из этих, хотя у него совсем другая проблема. Например доверие к противоположному полу. Ну если в бытовом смысле то маньяк так и называется маньяк. Если вы имеете ввиду маниакальный синдром, то это чуть чуть другое. Про фобии. Если человек пришел лечиться от них. Значит они его беспокоят. Они кажутся ему странными, или мешают жить. Если он считает их именно странными, не нормальными. То скорее всего фобия, уже образовала комплекс. Он будет переживать, что если люди которые будут рядом, узнают о них, могут отвернуться. Ну редко кто-то кого-то конечно отвергает из-за фобий. Но человек минимально переживать все равно будет. Ему нужно, чтобы его принимали. Самый эффективный способ борьбы с комплексами, это чтобы кто-то важный рядом сказал “что ты норм”. Некоторые думают, что ответить “да я тебя люблю даже с такой причудой” — это хороший ответ, но вообще нет. Человек все равно в глубине душит ловит, что он какой то не правильный, но его любят даже таким, и потом это может в дальнейшем не очень хорошо играть. Люди расстанутся, появится на горизонте кто-то другой, тот человек тебя принимал даже таким, а этот не факт, опять стремно становится. Вместо мысли что ты нормальный, и все будет хорошо, ты теряешь уверенность. На примере фобий, это конечно звучит очень пустяково и глупо, но люди разные и ситуации тоже разные, и каждый по разному относится к своим внутренним демонам.
    • а что, кто то уже делает полноценный русский фанатский перевод(хотя бы платный)?
    • Мне прям вспомнился ответ главы Бесезды, на многочисленные вопросы игроков о Старфилде, почему игра так плохо оптимизирована и тормозит даже на довольно крутых компах(не говоря уже о постоянных подзагрузках), что “это некст-ген игра и у кого она тормозит, пускай купят себе компьютер помощнее”! а с чём это вообще может быть связанно, если это конечно не очередная “сетевая байка”?
    • Хореографию боев я оценил, красиво и т.д. А вот сюжет и эти странные правила тайных обществ вообще не вставили. Умом понимаю, что тут это все лишь антураж для красивых погстрелушек, а все равно как-то хочется чуть больше нормальной логики, а не абсурдных правил тайных обществ наемников. 
    • То что я написал хренову тучу сообщений и выбился в "хранители"  )) никаких привилегий не даёт, и не значит, что я разбираюсь в чём-то лучше, чем “новичок”, и если ты считешь, что я где-то не прав, то пожалуйста, давай поспорим )  Но здесь спорить не надо, это просто шутка, я думал это будет понятно.   @Tirniel я не сталкивался c тем, что игры со временем требуют более мощного железа.
    • Не всегда. Бывают и такие игры на денуве, которые перестают получать существенные обновления функционала почти сразу после релиза. Особенно у восточных игр такое часто случается. И да, есть разница в производительности даже на одной и той же версии игры с денувой и без денувы (взломанной или даже банально предрелизной denuvoless) в пользу версий без денувы. Это столь часто и много обсуждалось на различных ресурсах, что просто не вижу смысла даже начинать это заново здесь, это просто есть. Разница, впрочем, обычно не настолько уж серьёзная, обычно процентов около пяти, реже где-то до десяти, ещё реже что-то существеннее того.
    • Сперва хотел было уточнить, что первые две части выходили ещё на Mega CD, но потом изучил вопрос подробнее. Оказывается те две части, что вышли в виде сборника Remaster, это ремастеры тех самых с Mega CD и позже уже перевыпущенных на Sega Saturn и Playstation. Короче уже третий можно сказать перевыпуск этих игр, так как потом ещё был перевыпуск первой для Game Boy Advance (Lunar Legend) и для PSP (Lunar: Silver Star Harmony) Так что я тоже всеми руками за, чтобы сделали перевод первой части. Можно будет с головой окунуться в серию. Пиксель-арт тут просто моё почтение! Ещё бы неплохо расковырять Lunar: Dragon Song с Nintendo DS, так как там какая-то оригинальная часть была… но это уже другая история
    • Ну, лично мне четвёртый фильм очень зашёл, из за обилия красивого, хорошо поставленного экшена, выразительных сцен, типа перестрелки снятой видом сверху, где ещё Уик дробовик с зажигательными патронами использовал. Так же очень понравилась перестрелка на дороге, когда Уик всех из машины мочил, и параллельно играл кавер на paint it black, до сих пор его кстати переслушиваю. В общем, как по мне фильм очень эстетичный, драйвовый и вообще классно снятый, тот случай, когда экшон реально без перекура идёт.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×