Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ну и что, что ты говорил? это было ясно еще с перевода "Драгонфола"...

Поэтому остальные кто не мог ничем помочь, просто тихо и мирно ждут завершения и всячески подбадривают команду.

Я то же подбадриваю - первым поздравил с НГ например. :) А сейчас еще больше подбадриваю - быстрее, больше, точней. Да же картинку выкладывал с намеком - ударим по переводу всей мощью. И я жду скорейшего завершения и автомата у меня нет.

Что ж, редактирование началось несколько дней назад и продлится ещё довольно долго.

Однако, хотя перевод и завершён, некоторые вопросы всё ещё обсуждаются, а именно - перевод некоторых имён. Если в теме есть желающие принять участие и предложить дельные варианты, приглашаю заглянуть в список:

 

Spoiler

Gun Show - прозвище друга главного героя, орка по имени Дункан. Означает одновременно физическую силу и привлекательность (Gun Show у нас, в том числе, "играть мускулами", а также прозвище одной участницы боёв без правил, которой дали его как раз за внушительный вид), и умение управляться с оружием.

Немного контекста: прозвище дано после того, как Дункан в нашей компании устроил перестрелку с контрабандистами, о чём при встрече узнал криминальный авторитет, прокоментировав это так - "Looks like the gun show is in town. What's your name, Gun Show?".

Пока самый популярный вариант "ковбой".

Maximum Law - торговец деками и прочей техникой. Дословно, как не трудно догадаться, "максимальный закон". Считает свою лодчонку с электроникой собственным государством, а себя – его правителем. Law - можно понять и как прозвище, (”закон” с английского) и как азиатское имя ”Ло”.

Представляется так: "This is Law’s Technology Palace, satellite territory of Whampoa. You step on the boat, you’re in a sovereign state. I represent Whampoa here. I'm Maximum Law. THE Maximum Law, yo".

Текущие варианты: Макс Закон, Максимум Ло, Резидент Ло, Наместник Ло, Максимус Законник, употреблять то ”Ло”, то ”законник”.

Crafty Xu - торговка магическими фетишами и заклинаниями. Crafty - данное в детстве прозвище, означает одновременно высокий уровень способностей в своём деле и "лукавство".

Текущие варианты - Искусница Сю (мастерство и искушение), Ловкие пальцы.

Dreamland - ник в Матрице одного очень хорошего декера - девушки Блица, персонажа прошлой игры. Означает одновременно нечто хорошее (сказочная страна) и, возможно, отсылает к идеям Шоквеленрайтер, опять же из прошлой игры. Если кто не помнит, это организация за полностью свободное и ничем не ограниченное распространение информации. Ну и ещё другое значение слова Dream - сон.

Текущие варианты - утопия, сновидица.

Некоторые другие варианты: Фантазия, Фантасмагория, Фэнтези, Сказочная страна.

(убедительная просьба пользоваться спойлерами - другим, возможно, не хотелось бы узнать о деталях сюжета раньше времени)

P. S. Спасибо за скриншоты к dragonfall.

Бета-версий не планируется.

Мои версии:

 

Spoiler

Gun Show - ПУШКАРЬ. И сила и умение обращаться с пухами. Ядра и пушки весили не мало, а пострелять точно - это еще то искусство.

Maximum Law - ЮРИСТ. А что? Он то же кричит о правах... прям как Жириновский. :)

Crafty Xu - Crafty предполагают наличие интеллекта. Назвав человека crafty, вы скажете о его способности планировать сложные и важные цели. Так что лукавство, искусница и прочее изначально не подходят! Раз связано с торговлей значит - ДЕЛЕЦ.

Dreamland - МЕЧТА. Я так понимаю поймать ее ни кому еще не удалось.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Я с большим удовольствием прошел первые две части сериии и очень ждал гонконг. Кинули сылку на этот сайт, мол тут можешь следить когда будет перевод и я буквально недавно видел 40%. Зашел сегодня и увидел 99%. Хочется сказать большое спасибо Вам за работу, за отличные первые 2 части, за работу над третьей. У меня нет возможности, как-то материально отблагодарить, нет никаких знаний английского (это как из шутки что я в школе учил немецкий, чтобы потом кричать везде что английский я не знаю, учил немецкий), поэтому все что мог сделать такой лентяй как я, это зарегистрироваться тут и написать Вам спасибо. Так вот СПАСИБО Вам и всем сопричастным. Я иногда удивляюсь откуда у людей в наше время вообще есть энтузиазм что-то делать на добровольных началах, сколько вещей я бы мог делать, но не делаю просто потому что лень потратить 5 минут или не вижу выгоды для себя. Надо меняться в лучшую сторону. Вообщем дождался наконец еще одной тактики + скоро икском 2, в общем привалило счастья. ПС: кто играл, как вам третья часть? Просто вроде бы первые 2 похожи, но для меня вторая часть просто в 2 раза лучше, совсем другие ощущения были при прохождении, все было удобнее что ли, приятнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень хорошо. Потому что я тоже готова помочь всем, чем только можно, чтобы любимая игра наконец явилась миру переведенной и готовой к пользованию.

З.Ы. За рекомендацию прошу считать почти полученный диплом по корректуре.

А вообще - спасибо вам большое ребята, за ваш труд. Большое, человеческое спасибо.

Написала в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, по поводу помощи в переводе. Нам нужны желающие помочь в редактировании. Нужно будет вычитывать перевод, сравнивая с оригиналом и проверяя на ошибки. Желающие могут написать мне в личку.

Обращаю внимание, редактирование - это не тестирование, игры с тестовым переводом под рукой не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики студии Harebrained Schemes сделали неожиданный и крайне редкий анонс для современной индустрии — апдейт Shadowrun: Hong Kong, который будет включать около пяти часов дополнительного контента и опцию комментариев разработчиков.

Походу скоро ребят вам еще работы добавится :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разработчики студии Harebrained Schemes сделали неожиданный и крайне редкий анонс для современной индустрии — апдейт Shadowrun: Hong Kong, который будет включать около пяти часов дополнительного контента и опцию комментариев разработчиков.

Походу скоро ребят вам еще работы добавится :rolleyes:

Да ладно... 5 часов это не так и много. Переведут быстро. Хотя чертовски будет приятно иметь дополнительное время, сюжеты и прочее в игре. А когда добавят не сказали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно... 5 часов это не так и много. Переведут быстро. Хотя чертовски будет приятно иметь дополнительное время, сюжеты и прочее в игре. А когда добавят не сказали?

Неа, Обновление будет доступно для всех владельцев киберпанковой RPG, правда дата выхода пока не сообщается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то прогресс начал уменьшаться ... Или у меня галлюцинации?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то прогресс начал уменьшаться ... Или у меня галлюцинации?)

По ходу приводят в соответствие с окончательной обкаткой. Хотя как вариант - дойдет до 0% значит все.. перевод готов, такая хитрая новая фишка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то прогресс начал уменьшаться ... Или у меня галлюцинации?)

Появилось немного новых строк. Как выяснилось, в первый раз извлекли не всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот и аддон подъехал!

Аж 666 мб контента.

Изменено пользователем CyberFen1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста, русификатор будет адаптироваться под появившуюся вчера в стиме Director's Cut? Не знаю теперь какую версию покупать, расширенную или обычную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста, русификатор будет адаптироваться под появившуюся вчера в стиме Director's Cut? Не знаю теперь какую версию покупать, расширенную или обычную.

Теперь ведь уже нельзя купить обычную версию. Вроде выбор стоит только между обычной и Deluxe. В последнем только + музыка и картинки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас извлекаем тексты дополнения, да, оно тоже будет переведено. Правда комментарии разработчиков там без субтитров.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Может не надо было бежать делать русификатор раз разработчик патчи выпускает ?
    • Да, самое обидное будет, если идентификаторы текста тоже поменяются, тогда… ”пара-пам-пам”.
    • Представь себе, бывают и музыкальные игры, где геймплей — это слушать музыку и “фоном” делать что-нибудь, например, отбивать ритм, что составляет из себя геймплей. Ну для людей, которые учат языки за “сто часов”, а потом играют на иностранных языках ради геймплея, не пытаясь читать сюжет, вполне может быть и так. Но обычно всё-таки все составляющие игр важны. Есть игры и с перекосами в какой-нибудь аспект, например, есть игры чисто сюжетные, в т.ч. те, где кроме юсжета особого геймплея и нет (интерактивные книги, визуальные новелы, текстовые квесты и тому подобное как пример крайних степеней игр, где геймплей — это чтение сюжета). Есть игры без сюжета или с минимумом сюжета, где главное — геймплей. Есть игры и… “куда люди приходят послушать музыку” — ритм игры, ну и просто игры с очень классными саундтреками. Разнообразие игр огромно, а ты же, как обычно, всё под одну гребёнку сводишь. Стратегия, тактика ведения игры и планирование — это часть игрового процесса. Шахматы — это одна из древнейших игр, которую вполне можно отнести к жанру стратегий. Ты ещё скажи, что в ртс никогда не играл, т.к. по твоей логике получается, что “геймплей” таких игр — это движение фигурок юнитов, а не планирование и развитие баз, поселений, экономики и так далее. Планирование — как ни посмотри, но является неотъемлемой частью игрового процесса. Если бы всё сводилось только к движению фигурок, то разницы бы в “геймплее” по твоей логике не было бы ни между дьяблоидом, ни между пошаговой рпг, ни между стратегией, ни даже между три в ряд относительно друг друга.
    • Ну а чо? Могу я хоть раз со стороны посмотреть, не влезая в эти споры?
    • О, очередная гениальная градация/классификация/разделение/противопоставление или что тут можно применить? Флудогенератор запущен! Запасаемся попкорном
    • Не знаю, о чем у вас там спор, прочел лишь этот пост, но понравились эти слова и я с тобой согласен. Если мне не нравиться играть (жанр), то мне автоматически плевать на сюжет, насколько он там крутой и эпический.  Примеры: Взять времена игр электроники, портативку, где волк ловит яйца, есть сюжет? Нет. Да и всем насрать на него. Всем важен геймплей, хотя и слово тогда такого никто не знал. А портативку тетрис, да и сам жанр тетрис? А денди? Где сюжет был в виде (чаще всего) статичных картинок, где сюжет придумывали сами и все сводилось к одному — мы хорошие, все плохие и паф-паф. Не говоря уже о ММО играх, где сюжет — это что то где то там, ладно, все, мне плевать, я побежал гриндить. Дум 2016 хороший пример. Игра очень понравилась, а значит меня заинтересует сюжет и лор, но сюжета и лора было мало, зато в этернале все исправали и его там много.    
    • Игра это и сюжет и гемплей — тупо два в одном. Т.е. вариаций больше. По твоей логике тебе ваще никакой контент больше не нужен — ведь он должен УДИВЛЯТЬ!! ( я думал что развлекательный контент должен развлекать… но ладно) Угу, а ещё этот пакет пришлось вскрывать болгаркой, а для предыдущего хватило отвёртки — вот молодцы не престают удивлять.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×