Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да, стоит, хотя бы и по 2-3 за раз. Хотя лучше накопить побольше и выложить одним постом, я всё равно исправлю всё скопом, когда наберётся много.

Новая порция обнаруженных неумещающихся описаний предметов (5 шт):

Камуфляжный комплект http://i70.fastpic.ru/big/2015/0829/af/936...b4049392aaf.jpg

Рейнджер Армс SM-3 c целеуказат и Моно-меч Арес http://i70.fastpic.ru/big/2015/0829/81/20f...59f54937d81.jpg

Ругер Супер ястреб Глори http://i70.fastpic.ru/big/2015/0829/c4/098...4941f48d0c4.jpg

Шар маны III http://i70.fastpic.ru/big/2015/0829/a6/095...57f72ecfca6.jpg

Feuerschwinge произносится как Фойершвинге. Откуда вы взяли Файершвинг? Feuerschwinge (English: "Fire Wings", "Fire Maw" or "The Firewing")

Сразу видно, что Вы далеки от любви к книгам. ;)

Какая нафиг разница, как это звучит на немецком - если необходимо, чтобы на именно на русском звучало красиво и логично!

Дракон, замечу, женского пола... с именем Фойершвинге ("он") (разрыв мозга всякому, кто увидит такое в игре, обеспечен) - это просто эпик-фейл и абсолютно неуместно по литературным соображениям! А вот Файершвинг ("она") звучит корректно - имя адаптировали на русский как раз ПРАВИЛЬНО.

Поймите, что литературная красота текста на русском ВАЖНЕЕ тупо дословного перевода с намного более примитивного иностранного языка (в сравнении с русским). ;)

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу видно, что Вы далеки от любви к книгам. ;)

Какая нафиг разница, как это звучит на немецком - если необходимо, чтобы на именно на русском звучало красиво и логично!

Дракон, замечу, женского пола... с именем Фойершвинге ("он") (разрыв мозга всякому, кто увидит такое в игре, обеспечен) - это просто эпик-фейл и абсолютно неуместно по литературным соображениям! А вот Файершвинг ("она") звучит корректно - имя адаптировали на русский как раз ПРАВИЛЬНО.

Поймите, что литературная красота текста на русском ВАЖНЕЕ тупо дословного перевода с намного более примитивного иностранного языка (в сравнении с русским). ;)

У вас, видимо, есть весы для определения правильного и нет. Ничего литературного тут не вижу.

По какому признаку понятно, что Файершвинг - это "она"? Геринг - это также "она"? Что Фойершвинге - "он"? Огнекрылая - как раз, вот, хорошая адаптация. А здесь где адаптация?

Где-то в другой вселенной... В ваших ушах звучит корректно и русский настолько примитивен, что вы пишите

эпик-фейл <...> по литературным соображениям!

Куча немецких женских имён заканчивается на согласную и букву E - Gabriele, Heike, Elke, Brigitte, Ilse...

Изменено пользователем brazilique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как не захожу в это тему, постоянно у кого-нибудь бомбит из-за перевода и постоянно кто-то кого-то поучает.

Чем поучать, помогите в переводе. Полмиллиона слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, если новых скриншотов не будет, завтра сяду исправлять.

Файершвинг обсуждать не буду, простите, но предлагаю с этим смириться :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Landfar, уж давно со всем смирился. Я ж не переводчик - простой потребитель.

 

Spoiler

А скриншоты делал только из-за того, что здесь на форуме прочитал, мол, они помогают корректировать текст перевода - совсем не по причине поучать и укорять. Кто же знал, что это вызовет бурю эмоций...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А скриншоты делал только из-за того, что здесь на форуме прочитал, мол, они помогают корректировать текст перевода - совсем не по причине поучать и укорять. Кто же знал, что это вызовет бурю эмоций...

И спасибо ещё раз за них. От лица тех, кто ещё будет проходить эту игру :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В личку ответил)

Хотел узнать, а есть ли где посмотреть ВСЕ варианты развязок квеста Глори "Очаг" и его последствий (на русском само сабой)? Что-то поиск в интернете ничего не дал, как ни странно.

Очень уж интересная и затягивающая история получилась поначалу (осообенно учитывая то, что рассказал об этом культе продавец в магическом магазине ещё до квеста), но какие то концовки невнятные

Spoiler

(пробовал пройти квест два раза, просто из любопытства: в первый раз глава культа сбежал, и никакого продолжения по его поимке... а во второй раз вообще жесть, как в ужастике, в Глори эта тварь потусторонняя по-видимому вселилась, но опять всё резко обрывается ни на чём, вообще без развязки!)

и мало чего обьясняющие. Вот и думаю, то ли я что упускаю (не выбрал, когда было нужно, наиболее верный вариант ответа), то ли разработчики сами туману понапустили, а распутать сил и средств не хватило.

И то же самое касаемо норвежского культа из квеста Айгер - завязка на рубль, развязка на копейку. Как будто бы только только стартанувший интересный фильм взяли и оборвали посередине, на самом интересном месте. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как вы вычисляете процент готовности? Считаете слова?

Изменено пользователем makc_ar
Бот эту работу делает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго дня.

Прежде всего хочу поблагодарить переводчиков за огромную и отлично проделанную работу.

Подскажите пожалуйста, у кого-нибудь есть перевод в виде архива с ресурсами, а не exe файла?

Я играю в Shadowrun Dragonfall под убунтой. Там, по понятным причинам, мне не поможет виндовский инсталятор(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструкция по установке перевода Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut в Linux:

1. Установить wine

2. Установить нативный Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut

3. Запустить Shadowrun и выйти из него.

4. В папке

/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut

 

скопировать файл Dragonfall в Dragonfall.exe (или создать пустой - должно сработать)

5. Запустить установщик русификатора:

wine ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe

 

6. Указать путь установки нативного Shadowrun:

/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut

 

7. В файле

/home/<username>/.config/unity3d/Harebrained Schemes/Dragonfall/prefs

 

найти строку:

<pref name="Settings.Language" type="string"><![CDATA[None]]></pref>

 

заменить на:

<pref name="Settings.Language" type="string"><![CDATA[RU]]></pref>

 

8. Удалить файл "/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut/Dragonfall.exe"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, не догадался поглядеть инструкцию. Думал, там только по винде.

Большое спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не подскажете, можно как-то установить русификатор Dragonfall DC на Mac-версию игры? Я пробовал под виндой установить русик в пустую папку с экзешником, а потом закинуть получившиеся файлы на маке в папку с игрой - игра тупо крэшится. Может есть еще какие-то варианты?

P.S.: у меня Steam-версия

Изменено пользователем enneadlyre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      OU

      Платформы: PC Разработчик: room6 Издатель: G-MODE Дата выхода: 31 августа 2023 года
    • Автор: erll_2nd
      Skygard Arena

       
      Дата выхода: 18 сен. 2025г. Разработчик: Gemelli Games Издатель: Gemelli Games, SpaceJazz Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2148970/Skygard_Arena/
      Skygard Arena - это тактическая ролевая адвенчура, в которой геймеры погружаются в стратегический пошаговый бой, управляя героями и их способностями в ходе разнообразных испытаний. Каждое сражение - это гонка на перехитрить соперника, поэтому время и принятие решений имеют решающее значение для успеха. Стратегическая сложность усложняется с появлением нескольких личностей для каждого чемпиона. По мере углубления в игру геймеры встречают чемпионов с Ultimate-способностями, которые привносят в игру много волнения и непредсказуемости.
      Машинный перевод для steam версии от 9.10.2025г (последняя) https://drive.google.com/file/d/1Vp4fXWKwr57ATwnLHZDdcagyCSJfhMtS/view?usp=sharing
      Незначительная часть интерфейса на английском языке, вступительный ролик Кампании на английском (текст в ролике идёт сабами, после внедрения сабов, папка с игрой весит 12гб. На всякий случай, сабы закинул в архив — кто шарит — разберётся)



       
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обидно, честное слово.  Разрабы наши, хотел поддержать. Но … Да, в такое на релизе — лучше не играть, конечно.
    • Альфа версия это как раз таки не готовая локализация. Как будет готова сразу выложим. Насчёт беты ещё подумать можно было бы, но в текущем виде ещё слишком сыро. Всё очень просто. Сплит это платный проект со сборами и горящими сроками. У психов же никогда не было сборов и сроков. Был один спонсор с крупным донатом (и на условиях, что сроки для него не важны), который покрыл около половины стоимости, а остальное как раз таки записывалось за счёт тех самых платных проектов, ну и + вся наша работа бесплатно. К тому же проект совместный и текстовая часть в своё время сильно задержалась (на то были весомые причины у ребят и это не в укор командам, которые здесь занимались текстом, просто факт), а мы не могли всё это время сидеть и ждать его. 
    • UPD: добавил новые шрифты
         
    • @Alex Po Quest @Tirniel если лень ждать ремейк Готики, но прям хотите на новогодние поиграть, уже вполне можно — кайфанёте. Но
      Для примера о чём я выше писал, чтобы вы понимали суть проблемы. 3 глава, основные возможные квесты главы закрыты, идем строго по главному, т.е. в Мире по пути делать пока нечего и даже противников нет, т.к. все тропинки уже зачищены. И вот вы в точке начала очередного шага квеста (быстрого перемещения пока НЕТ, и с ним позже лучше не станет) это 7-12 мин реального времени (в зависимости от вашей выносливости и знания карты, если конечно вы её уже открыли). Думаете всё?  Потом обратно отчитываться. Это реально больно, осознавать как разработчики крадут время игроков. И это при том, что я прохожу уже 2 раз, еще помня, что за чем последует, и стараюсь раньше времени в локи, в которые отправят позже, не лезть, т.е. тут даже будущие гайды не позволят сократить подобное, а этого в игре много. Баги и остальное поправят, а вот эту механику, при отсутствии быстрого перемещения в любой форме, никак, если только не введут руны, свитки или проводников. 
    • Пресс Ф. Великий мужик был, одни из лучших шутеров делал. Жаль, что так рано ушёл, сколько ещё хорошего он пог сделать.
    • Ничего, лучше уж подожду пару-тройку месяцев для первых “хотфиксов”. Мне не горит играть прям на релизе. Например, как в случае рог трейдера совсем не жалею того, что ждал больше года патчей и балансовых фиксов (как оказалось, стоило бы даже подольше подождать).
    • @kokos89 выпустил русификатор текста для квеста Scholar Adventure: Mystery of Silence, вышедшего пару недель назад. @kokos89 выпустил русификатор текста для квеста Scholar Adventure: Mystery of Silence, вышедшего пару недель назад.
    • @Tirniel ещё посмотрим на нового ведьмака на ue5 и его завершённость ) зы ждём elder scrolls   
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×