Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1. Проверил, всему виной оказался лишний пробел в строке. Да уж. Будет исправлено в ближайшем обновлении, а пока нужно вводить русский пароль + пробел.

Уже прошел этот эпизод другим способом, но всё равно спасибо.

2. С этим паролем всё в порядке, точно никак не вводится? Насчёт админ/администратор - да, резонно, исправим.

Некорректно выразился. Вариант "Администратор" подошел.

3. Если найдёте все английские пароли и скините в ЛС, то для меня это будет дело пяти минут, сделаю.

Постараюсь по мере прохождения игры записывать пароли. Как пройду - обязательно поделюсь.

Изменено пользователем Drunklord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имхо, переводить пароли - бред. У кого-нибудь здесь есть хоть один пароль с кириллицей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
имхо, переводить пароли - бред. У кого-нибудь здесь есть хоть один пароль с кириллицей?

Ну вообще-то они переведены, т.к. в игре они на прямую не встречаются, а только в виде подсказок в диалогах, а так как диалоги и игра слов русские, то и пароли на русском. Иначе их узнать будет проблематично.

Про это писали на пред. страницах.

UPD По делу:

Вот описание полностью не влазит, и это плохо, т.к. некоторая одежда дает бонус к чему-то, например +1 к Интелекту, и это может быть в той части описания, что не поместилась. Или я не прав? Мало еще играю...

f83cbdf76635t.jpg

Вопрос, а ДЛН - это Дальность, а английские L M S - ее "размер" ?

fe4b7b201650t.jpg

ЗЫ А в низу "... 4 -" красным, так и должно быть, или должно быть только "... 4" красным. Вопрос про "-"

Может уже было, карамельное сойкофе не переведено

a51f107afbd1t.jpg

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вообще-то они переведены, т.к. в игре они на прямую не встречаются, а только в виде подсказок в диалогах, а так как диалоги и игра слов русские, то и пароли на русском. Иначе их узнать будет проблематично.

Про это писали на пред. страницах.

UPD По делу:

Вот описание полностью не влазит, и это плохо, т.к. некоторая одежда дает бонус к чему-то, например +1 к Интелекту, и это может быть в той части описания, что не поместилась. Или я не прав? Мало еще играю...

f83cbdf76635t.jpg

Вопрос, а ДЛН - это Дальность, а английские L M S - ее "размер" ?

fe4b7b201650t.jpg

ЗЫ А в низу "... 4 -" красным, так и должно быть, или должно быть только "... 4" красным. Вопрос про "-"

Может уже было, карамельное сойкофе не переведено

a51f107afbd1t.jpg

1. Всё верно, тут нужно укорачивать описание. Без скриншотов выловить такие проблемы непросто, так что спасибо.

2. Да. В будущем, возможно, переведём. По второму вопросу - да.

3. Было, проблему пока не нашли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Окей, а если не запаковывать в *.dmg, а прикинуть какие файлы надо добавить/убавить, и рассказать? Я бы попробовал, как-нибудь вкорячить русский перевод в osx. То есть в качестве подопытного готов выступить.

Если сильно хочешь на маке поиграть на русском, то вот шаги:

1) Качай со стима на винде и ставь русификатор

2) На маке заходи в "~/Library/Application Support/Steam/steamapps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut".

Что б попасть в эту папку можешь воспользоваться Go - Go to Folder в Finder

3) Там будет Dragonfall, открой правой кнопкой "Show Package Contents"

4) Теперь нужно заменить все что в папке Contents/Data на то что в виндовой версии в папке Shadowrun Dragonfall Director's Cut/Dragonfall_Data

Если все правильно сделать, то игра запуститься но будет англ.

5) Чтоб поменять язык нужно отредактировать ~/Library/Preferences/unity.Harebrained Schemes.Dragonfall.plist

Поменять значение Settings.Language на RU

P.S: Возможно есть способ это упростить, но чисто замена файлов на файлы русификатора вела к крэшу.

Можно попробовать сделать wineskin wrapper, создать папку под Dragonfall, засунуть туда ресурсы Contents/Data -> Dragonfall_Data и запустить

русификатор, эти ресурсы потом использовать. Тогда возможно и винда не понадобиться.

dn1347.png

Изменено пользователем Jokerg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу установить русификатор, надпись "Удаление временных файлов" - вечная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие локализаторы, я не знаю писал вам кто нибудь или нет, но вы перевели формулу аммиака в миссии Мак 6. Из за чего невозможно очистить лабораторию. (я пытался, ПОЛчаса пытался. Печаль.) Если об этом писали, то извините.

Изменено пользователем chernoknizhnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не могу установить русификатор, надпись "Удаление временных файлов" - вечная.

Если проблема ещё не решилась, напиши в личку, скину другой вариант установки.

Дорогие локализаторы, я не знаю писал вам кто нибудь или нет, но вы перевели формулу аммиака в миссии Мак 6. Из за чего невозможно очистить лабораторию. (я пытался, ПОЛчаса пытался. Печаль.) Если об этом писали, то извините.

Её не перевели, там лишний пробел. Пока пишите формулу + пробел, поправим в обновлении.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наблюдаю некоторые орфографические ошибки, и некоторые глюки в текстурах и в пунктах выбора ответа фигурные скобки. Скинул бы скрин но незнаю как с компа загрузить. Спасибо за внимание. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно в линуксе как нибудь можно поставить русификатор. Я с помощью wine распаковал в директорию с линукс версией но так как в wine переключение на русский не работает (табличка с выбором языка в конце инсталятора) то все осталось на английском

Дорогие локализаторы, я не знаю писал вам кто нибудь или нет, но вы перевели формулу аммиака в миссии Мак 6. Из за чего невозможно очистить лабораторию. (я пытался, ПОЛчаса пытался. Печаль.) Если об этом писали, то извините.

я кстати написал слово аммиак и лаборатория очистилась, и все нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

У меня получилось подключить перевод под стимовскую версию на маке (через Parallels). Привожу инструкцию, может помочь.

  1. Получаем русифицированные файлы
    • Создаем временную папку, например, ~/dragonfall_rus
    • Создаем в ней файл пустой файл dragonfall.exe
    • Запускаем под Win русификатор, передаем в качестве директории созданную папку (~/dragonfall_rus)
    • После запуска папка должна содержать следующие файлы/папки:
    • Install_Rus/
  2. Readme_rus.rtf
dragonfall.exeDragonfall_Data/ManagedDragonfall_Data/StreamingAssetsDragonfall_Data/language_switcher.exeDragonfall_Data/resources.assetsНас интересует только то, что лежит в директории Dragonfall_DataПереносим файлы в игру
  • заходим в поставляемые файлы (~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut/Dragonfall.app/Contents)
  • мерджим папки Dragonfall_Data/Managed с Data/Managed и Dragonfall_Data/StreamingAssets с Data/StreamingAssets, не забывая забэкапить исходные файлы
  • Dragonfall_Data/language_switcher.exe и Dragonfall_Data/resources.assets не трогаем!
Меняем язык
  • открываем ~/Library/Preferences/unity.Harebrained Schemes.Dragonfall.plist в XCode, находим поле Settings.Language и меняем значение на RU
Запускаем игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ли ожидать порт перевода Shadorun: Dragonfall — Director's Cut на Android версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в линукс стим версии:

1) скопировать файлы русификации, как в мак версии

2) отредактировать файл:

~/.config/unity3d/Harebrained Schemes/Dragonfall/prefs

строка языка:

<pref name="Settings.Language" type="string"><![CDATA[RU]]></pref>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • извне — трейлер понравился. надо глянутьт
    • @Damin72 Здравствуйте. Версия для андроида ещё будет обновляться? Если да, то планируется ли выставить её на каком-нибудь сайте (помимо 4pda)?
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2071500/Islands_of_Insight/ Добро пожаловать в Islands of Insight: возвышенную игру-головоломку с общим миром, действие которой происходит в фантастическом мире древних чудес и природной красоты. Этот мирный мир плавучих островов, наполненный таинственными головоломками, которые нужно разгадать, секретами, которые нужно раскрыть, и яркими пейзажами, которые нужно исследовать, является идеальным местом для отдыха. Отправляйтесь в приключение-головоломку по вашему выбору в своем собственном темпе. 


      Ищите и решайте беспрецедентную коллекцию из более чем 10 000 головоломок, разделенных на 24 типа головоломок. В каждом уголке мира есть новый момент эврики, который вам предстоит открыть. От загадок перспективы до логических задач, экологических проблем и многого другого — головоломки, с которыми вы столкнетесь, различаются по сложности и были созданы лучшими умами в области дизайна головоломок, чтобы создать увлекательный опыт как для новичков, так и для опытных любителей головоломок. 





      Свободно исследуйте обширный открытый мир главного острова, где можно найти большинство загадок и секретов. Прогуляйтесь по ярким ландшафтам и архитектуре пяти различных биомов или расправьте крылья, чтобы парить над ними. Перемещайтесь по вертикали окружающей среды и поднимите свою игру на новую высоту. Разблокируйте типы головоломок и новые области в кампании, выполнив более 20 анклавов, в которых собраны тщательно подобранные головоломки. Иди куда хочешь. Решите, что хотите. Единственный путь здесь — тот, который вы прокладываете. 




      ‎‎‏‏‎ Играйте
      за Искателя в мирном путешествии, наполненном исследованиями и решением головоломок. Встаньте на путь открытий и позвольте своему любопытству провести вас через захватывающий открытый мир, где ответ всегда на виду. 





      Настройте своего персонажа. Повышайте свое мастерство в головоломках, чтобы повысить их уровень, зарабатывая искры, чтобы разблокировать новые способности. Выполняйте ежедневные квесты. Беспрепятственно взаимодействуйте с другими игроками в нашем общем мире, чтобы получить или предложить немного советов, или решите разобраться во всем самостоятельно. Загадки, которые со временем обновляются, при каждом посещении островов ждут новые открытия. 


    • пора оживить пост, есть какие то сподвижки спустя 10 лет?)
    • Это игра с открытым миром и ты можешь выбирать и качать, любые физические и магические боевые техники по своему желанию. Главное ограничение только в том, что у книг для изучения умений, есть требование по минимальному уровню техники.  За квесты могут дать какую то Судьбу или книжку навыка. Так что во время создания персонажа, ты выбираешь только начальные статы и Судьбы,  то к чему у тебя будет предпочтение, но со старта ты всё равно сам будешь выбирать, какие умения тебе выбирать для изучения.     Все вопросы лучше всего задать в нашем канале Дискорда Гора переводчиков ”Медные котики", там есть отдельный канал по игре… 
    • 4ая миссия без скринов=( в самом начале вертолётчик говорит “вижу два вертолёта” и показывают целую стаю. там точно два? в конце миссии. Грифф говорит “на каком месте?” и это речь по смыслу про “где обсудим”. очень странная фраза получилась
    • DNC-DOCTRAL 14июня   в справке переводится [ввод], а в заметке без перевода [input]        
    • по сайту OCUF-OCTAVE   кажется сейчас предложение не согласовано мб подтвердиТЕ и забериТЕ или подтвердиТЬ и забраТЬ заоднем: а заголовке левел2 не переведён     “не разрушайте систему” звучит немного странно? “не допустить уничтожения системы”?     могу ошибаться, но мб “силы переворота” звучат странно? в миссиях используется “силы мятежников”   кажется слова переставлены местами? должен был (приземлиться) самолёт () сввп ?          
    • Мне в 96 не зашла, хотя в то время квесты я очень любил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×