Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  Fenrizz писал:
Ты сам то подумай. Сирота это человек у которого никого нет. Общество сирот автоматически подразумевает что они одинокие. И у них нету ни родителей ни родственников. Если у сироты кто то есть это не сирота. И фраза одинокая сирота это чушь. Мокрая вода.

Круглые сироты другое дело. )))

Омг, что вы делаете? Как можно обсуждать такую нелепицу? Тут вообще кого-нибудь образец 1994 интересует? Пофиг как называется, хоть английском оставьте. Только здесь есть эльфы и якудза, хакеры и бандерснатчи, мафия и вендиго, панки и киберсолдаты, вампиры и индейцы, гаргульи, адские гончие и орки-полицейские, и не просто они так в кучу все смешаны, но и еще как-то пытаются с игроком уживаться. И поверьте мне мозги кипят не от трэшевого сеттинга, а от интриг, сложностей понимания и заговоров вокруг тебя, от того, что ты никакой нафиг не избранный богами, не довакин и не Нео. Просто не повезло, все против тебя, и друзья появляются только за деньги, но ты должен держаться, иначе теневой мир задавит тебя техногенной атмосферой грязного фэнтези. И это ощущение ни одна другая игрушка не дает. Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  CyberElf писал:
Омг, что вы делаете? Как можно обсуждать такую нелепицу? Тут вообще кого-нибудь образец 1994 интересует? Пофиг как называется, хоть английском оставьте. Только здесь есть эльфы и якудза, хакеры и бандерснатчи, мафия и вендиго, панки и киберсолдаты, вампиры и индейцы, гаргульи, адские гончие и орки-полицейские, и не просто они так в кучу все смешаны, но и еще как-то пытаются с игроком уживаться. И поверьте мне мозги кипят не от трэшевого сеттинга, а от интриг, сложностей понимания и заговоров вокруг тебя, от того, что ты никакой нафиг не избранный богами, не довакин и не Нео. Просто не повезло, все против тебя, и друзья появляются только за деньги, но ты должен держаться, иначе теневой мир задавит тебя техногенной атмосферой грязного фэнтези. И это ощущение ни одна другая игрушка не дает. Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )
Показать больше  

Ну и что у эльфов и орков и прочих нет сирот? Все играли в корявые локализации это верно. И как понравилось? Перевод давно готов. Но переводчики занимаются корректировкой текста так? Хотя давно могли выложить промтовский перевод и не заморачиваться нелепицами и мелочами. Интересно зачем они это делают? Может для того что бы сделать его более менее художественным? А чего мучиться? Выкладывайте промт. Интриги ж и так понятны без художественного языка. Можно и как сельпо разговаривать и по фене, нам же не привыкать. Сейчас не модно говорить правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, я постоянно слежу за переводами, и везде, в каждой теме, я натыкаюсь на ноющие комментарии. На подобие, "когда перевод, дайте ту версию что уже есть, никто не работает", и т.д. Особенно поразило то что написал выше "CyberElf". Скажите, вы понимает что вы раздражаете переводчиков? Вы платите им? Вы помогаете им? Или быть может они вам чем то обязаны? Ответ прост, нет, нет и еще раз нет. Вы просто засоряете тему, и портите им настроение. Зачем? Вы получаете отличный перевод, который делают бесплатно, в отличие от тех кому вы платите, и получаете ужасный перевод, или не получаете его вовсе. И вместо того чтобы сказать спасибо, еще и не довольны. Это сверх наглости и вовсе не красиво. Лучше давайте сделаем что в наших силах, например не засорять темы, глупыми, наглыми, и вовсе бесполезными комментариями. Имейте совесть. Будьте благодарны.

Лично хотелось бы сказать спасибо вам за вашу работу! Благодаря вам, есть возможность сыграть в великолепные игры, которые без русского играть не возможно. Желаю всяческих благ.

P.S. Извиняюсь за еще один ненужный комментарий, просто наболело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Fenrizz писал:
Ну и что у эльфов и орков и прочих нет сирот? Все играли в корявые локализации это верно. И как понравилось? Перевод давно готов. Но переводчики занимаются корректировкой текста так? Хотя давно могли выложить промтовский перевод и не заморачиваться нелепицами и мелочами. Интересно зачем они это делают? Может для того что бы сделать его более менее художественным? А чего мучиться? Выкладывайте промт. Интриги ж и так понятны без художественного языка. Можно и как сельпо разговаривать и по фене, нам же не привыкать. Сейчас не модно говорить правильно.
Показать больше  

Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  CyberElf писал:
Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )
Показать больше  

А ты знаток...

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  elmin59 писал:
Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.
Показать больше  

Да я то представляю, что такое промт. А вот ты еще разок перечитай повнимательнее, что я написал. Вдумчиво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  elmin59 писал:
Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.
Показать больше  

он в защиту качественного перевода говорил :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  gorlum90 писал:
Скажите, вы понимает что вы раздражаете переводчиков? Вы платите им? Вы помогаете им? Или быть может они вам чем то обязаны? Ответ прост, нет, нет и еще раз нет. Вы просто засоряете тему, и портите им настроение. Зачем? Вы получаете отличный перевод, который делают бесплатно, в отличие от тех кому вы платите, и получаете ужасный перевод, или не получаете его вовсе. И вместо того чтобы сказать спасибо, еще и не довольны. Это сверх наглости и вовсе не красиво. Лучше давайте сделаем что в наших силах, например не засорять темы, глупыми, наглыми, и вовсе бесполезными комментариями. Имейте совесть. Будьте благодарны.

Лично хотелось бы сказать спасибо вам за вашу работу! Благодаря вам, есть возможность сыграть в великолепные игры, которые без русского играть не возможно. Желаю всяческих благ.

P.S. Извиняюсь за еще один ненужный комментарий, просто наболело.

Показать больше  

Не знал, что ребята делают это бесплатно. Знаете, а есть выход, для тех кто очень ждёт. Почему бы переводчикам не организовать свой счёт скажем яндексе, а тем кто хочет перевод по скорее и качественный не скинуться и не поддержать, а то привыкли к халяве, всё им дай просто так, ещё и возмущаются. Наверняка игроков найдётся добрая сотня, если не больше, даже если они скинутся по 200р, это уже будет хороший бонус переводчикам. Лично я тоже жду перевода, и у меня отпуск заканчивается через 2 недели, так даже ни во что и не поиграл, ничего не понравилось, а тут такой подарок любителям киберпанка и без перевода. А в инглише, особенно разговорном я не силён. Хочу вот как выйдет перевод купить лицензию в стиме и поиграть, просто если он выйдет в сентябре, то смысла будет мало, поиграть возможно и не удастся. Не знаю как другие, но лично я бы скидывался на такие вещи, чтобы работа шла лучше и веселее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот просто задумался... Выйдет ли когда-нибудь такая отечественная игра , чтоб использовала весь художественный потенциал великого и могучего и всему миру захотелось бы в неё поиграть.. А тут такой облом - она только на русском. Хотелось бы посмотреть на форум подобного перевода.)

З.Ы. Еще мысль посетила. А как же переводят художественные книги, в которых текста в сотни раз больше? Командой и с таким же срачем?

Или просто в одно лицо... И как говорится - жрите , что дают...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Jang писал:
З.Ы. Еще мысль посетила. А как же переводят художественные книги...
Показать больше  

Профессиональные переводчики, которые только этим и занимаются, которые много общались с носителями языка, а то и конкретного варианта (английский тоже от местности к местности меняется и сильно, да и не только английский: русский, украинский). У моего брата жена переводчик, так она постоянно совершенствуется, по другому нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по поводу Фонда Одиноких Сирот - если не читали весь текст, то не понять. В оригинале так и есть - это стеб, масло-масленное для усиления эффекта, с намеком на скрытый смысл. Дождитесь окончания редактуры, плииз. Уже много сделано. Правда среди модераторов бывает и холивар из-за вариантов перевода фрагментов. А бывает, что вроде вполне понятный и переведенный кусок приходится тотально править заново, после осмысления далеко нижележащих реплик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто требует промт выложите кусочек тектса перведенного данным способом, чтобы как говориться почуствовали разницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  elmin59 писал:
Для тех кто требует промт выложите кусочек тектса перведенного данным способом, чтобы как говориться почуствовали разницу.
Показать больше  

Да легко! вариант 1: (хотя автор вроде и отредактировал промт)

//Новости//(1)возвращаемя к трупу Сайласа Форсберга.

Труп Сайласа Форсберга,хирурга из черной клиники был найден в квартире Снохомиш в начале недели.Это тело находилось там челый месяц,хотя Владелец Форсберга почувствовал запах только сейчас.Представители Одинокой Звезды зделали заявление что смерть Форсберга наступила от самоубийства.Согласно отчетам смерть наступила от многочисленных колотых ран что стало следствием передозировки антидеприсантами.

Вариант 2 - переделанный

//НьюсНет// (1) возвращаясь к теме: Сайлас Форсберг

Тело Сайласа Форсберга, ассистента хирурга подпольной клиники, было найдено в его квартире в Снохомиш ранее на этой неделе. Тело находилось там более месяца, пока его арендодатель не почувствовал запах разложения и не обратился к властям. Представители Одинокой Звезды заявили, что причиной смерти стало самоубийство.

Судя по отчетам, на теле были обнаружены многочисленные следы уколов и смерть наступила от передозировки седативных средств и антидепрессантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Max2k писал:
Почему бы переводчикам не организовать свой счёт скажем яндексе, а тем кто хочет перевод по скорее и качественный не скинуться и не поддержать, а то привыкли к халяве, всё им дай просто так, ещё и возмущаются. Наверняка игроков найдётся добрая сотня, если не больше, даже если они скинутся по 200р, это уже будет хороший бонус переводчикам.
Показать больше  

Вот я - только за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Представители Одинокой Звезды зделали заявление что смерть Форсберга наступила от самоубийства.Согласно отчетам смерть наступила от многочисленных колотых ран что стало следствием передозировки антидеприсантами.

Угу ужас.

  Цитата
Тело Сайласа Форсберга, ассистента хирурга подпольной клиники, было найдено в его квартире

Как-то оно странно звучит.

И это тоже.

  Цитата
Тело находилось там более месяца, пока его арендодатель не почувствовал запах разложения и не обратился к властям.

Арендодатель тела.

В данном случае ИМХО был бы более уместен перевод, не дословный, а относительно смыслового контекста параграфа.

Но зачем? Таких абзацев небось сотни. И нет предела совершенству.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×