Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

проворство оставьте для диабло и подобных рпг, здесь нужно слово которое ближе к игровой вселенной я бы выбрал "скорость от слова СКОРЫЙ""

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в большинстве игр ловкость это в основном крит

Вряд ли сегодня можно отнести настоящий ролевик к большенству игр.

Ловкость она и в Африке dexterity. Координация движений, рефлексы. Скорость реакции. Умение обращаться со-стрелковым оружием, например лук, арбалет, метательные ножи и тому подобное. Шанс уклонится от удара, как впрочем и на шанс попасть по врагу. Вы что товарищи, это знает каждый любитель классических ролевых игр.

Кстати 'Ловкость - ЛО', наверное все же не 'ЛО' а ЛВ, это как то более привычно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ловкость она и в Африке dexterity. Координация движений, рефлексы. Скорость реакции. Умение обращаться со-стрелковым оружием, например лук, арбалет, метательные ножи и тому подобное. Шанс уклонится от удара, как впрочем и на шанс попасть по врагу. Вы что товарищи, это знает каждый любитель классических ролевых игр.

Кстати 'Ловкость - ЛО', наверное все же не 'ЛО' а ЛВ, это как то более привычно.

А еще она в Африке agility, причем в ряде игр и dexterity и agility существуют как-бы одновременно. Но если dexterity это ближе к сноровка, то agility ближе к подвижность. А quickness имеет большее отношение к смекалке. Т.е. это как-бы находчивость, смышленость и тому подобное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А еще она в Африке agility, причем в ряде игр и dexterity и agility существуют как-бы одновременно. Но если dexterity это ближе к сноровка, то agility ближе к подвижность. А quickness имеет большее отношение к смекалке. Т.е. это как-бы находчивость, смышленость и тому подобное.

Тогда, может быть, подойдет "Скорость Реакции", или "Быстрота Рефлексов"? Хотя, термины "Ловкость" или "Скорость", лично меня, в принципе, устраивают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а можно не ломать 2 дня голову, как правильнее назвать характеристику, а выложить версию перевода в том виде, в каком он находится сейчас. А все тонкости и нюансы - в обновлении

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а можно не ломать 2 дня голову, как правильнее назвать характеристику, а выложить версию перевода в том виде, в каком он находится сейчас. А все тонкости и нюансы - в обновлении

+1 Большенству игроков нужен перевод для сюжета и квестов, а как обозвать статы это почти не важно, можно было вообще оставь в оригинале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а можно не ломать 2 дня голову, как правильнее назвать характеристику, а выложить версию перевода в том виде, в каком он находится сейчас. А все тонкости и нюансы - в обновлении

Вот уж всяхих бета- и преальфа- переводов точно не надо, только полностью готовый!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати на счет статы и скилы еще, оставить в оригинале это норм, потому что вон в той же доте как по переводят скилы и потом сиди читай и думай что там в реале было написано, а знать то как это работает надо 8(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот уж всяхих бета- и преальфа- переводов точно не надо, только полностью готовый!

значит еще неделя пройдет пока определятся как назвать ловкость -ЛВ/ЛО/скорость / прыткость/швыдкость,...............

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит еще неделя пройдет пока определятся как назвать ловкость -ЛВ/ЛО/скорость / прыткость/швыдкость,...............

Никто не мешает тебе сделать перевод самостоятельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто не мешает тебе сделать перевод самостоятельно.

в таком случае зачем брать так мелко - можно и игры самостоятельно начать разрабатывать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в таком случае зачем брать так мелко - можно и игры самостоятельно начать разрабатывать

Да, никто тебя не держит, все в твоих руках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заранее спасибо за готовящийся русификатор. Желаю переводчикам удачи =) :rolleyes:

Кстати, за последние пару страниц я уже подзабыл - что конкретно осталось ? Со шрифтами вроде разобрались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, за последние пару страниц я уже подзабыл - что конкретно осталось ? Со шрифтами вроде разобрались?

Корректировка текста.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашел вчера еще артефакт, к-во ходов - шрифт не стал, так и не удалось узнать что за шрифт

UPD. Исправил, теперь все шрифты отображаются корректно. Шрифты

Посмотрите, кто знает из за чего может такое выползти?

 

Spoiler

Shadowrun%202013-08-06%2017-43-39-60.jpg

Изменено пользователем z2deker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных
    • Автор: mordamax
      ENA: Dream BBQ

      Метки: Сюрреалистичная, Приключение, Для одного игрока, Исследования, Стилизация Платформы: PC Разработчик: ENA Team Издатель: Joel G Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы: 19557 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • там 5 городских локаций и участок будет и школа где толпой выскочат и тд зы если зомби 1 можно в рукопашку идти не боясь урона
    • Тож подметил, кто бы сказал что мне такое понравится — не поверил. Хотя есть ещё одна с такой озвучкой — Illbleed на Дримке (топчик игра)
    • Привет! Классная идея для диссертации. Самый безопасный путь — выбрать игру с открытой политикой моддинга или с уже встроенной поддержкой локализации. Дальше по шагам: 1) Определи движок игры:
      - Unity: обычно папки “.../GameName_Data/”, файлы .assets, .bundle, sharedassets. Для извлечения текста — AssetRipper, AssetStudio, UABEA.
      - Unreal Engine 4/5: архивы .pak; текст часто в .locres/.po/.csv. Смотри UnrealPak, FModel, Locres Editor.
      - Свои движки: ищи файлы с расширениями .pak/.dat/.arc/.bin. Часто помогает QuickBMS + готовые скрипты под конкретную игру. 2) Где искать файлы:
      - Steam: Библиотека → ПКМ по игре → Управление → Просмотреть локальные файлы.
      - GOG/Epic — аналогично. На консолях всё сложнее (шифрование), лучше начинать с ПК-версий.
      - Мобильные (Android): распаковать APK, текст может лежать в assets или res/values/strings.xml. 3) Форматы текстов:
      - JSON, CSV, XML, INI, PO/ POT (gettext), XLIFF — удобны для CAT-инструментов.
      - В PO удобно работать через Poedit; для CSV/JSON — любой CAT (OmegaT, memoQ) или даже Excel, но следи за кавычками и разделителями.
      - Обязательно сохраняй плейсхолдеры (%s, {0}, \n, \t) и теги (<b>…</b>), иначе будут краши/артефакты. 4) Шрифты и кириллица:
      - Частая проблема — нет кириллических глифов. На Unity добавляют TTF/OTF или расширяют TextMeshPro-ассеты; на Unreal — настраивают Font assets. Без этого текст будет “квадратиками”.
      - Кодировка: чаще всего UTF-8 (иногда без BOM). Проверяй в редакторе (Notepad++, VS Code). 5) Процесс:
      - Сделай бэкап оригиналов.
      - Вытащи строки → переведи небольшим инкрементом (меню, билд, туториал) → верни файлы на место/упакуй → тестируй в игре → фиксируй переносы, обрезки, длину строк.
      - Для распространения делай патч (xdelta/bsdiff) или мод-пак, а не раздавай оригинальные файлы. 6) Юридические нюансы:
      - Проверь EULA/политику моддинга конкретной игры. Для академического проекта лучше брать игры с разрешёнными модами или опенсорс/freeware.
      - Присоединяйся к комьюнити игры (форумы, Discord, Nexus Mods, Steam Discussions) — часто уже есть гайды по файлам. 7) Инструменты и мелочи:
      - Версионирование: Git для трекинга изменений.
      - Терминология: веди глоссарий и единый стиль.
      - Автотесты: прогон по плейсхолдерам, пустым строкам, неэкранированным кавычкам.
      - Если встретишь сжатые/зашифрованные ресурсы — ищи название игры + “modding”, “unpack”, “localization”, “.pak”, “.locres”. Если подскажешь конкретную игру/платформу — можно прицельно подсказать инструменты. А для быстрой проверки терминов и вариантов перевода удобно держать под рукой двуязычный словарь: https://nativelib.net/en/en-ru/
    • Спустя 6 лет, после создания темы перевод всё-таки появился.. свершилось)))) А если серьезно, то огромное вам спасибо за перевод, не перевелись ещё добрые люди)
    • Нет. Планировал выложить сегодня исправленный патч и обрадовать с тем, что закончен перевод Первого Тома, но нет.
      Выложу завтра — сегодня устал + надо кое-что допереводить и отредактировать.
    • А бы что!? Ну мне не понравилась SHF. Она проигрывает даже Forbidden siren, 17 летней давности. Чего уж тут. Ну кровища 2 это другой жанр. Там я слышал атмосфера, и картинка ништяк. Остальное жопка. Ну они конечно сваляли дурака с сохранками. А остальное там круто. Даже озвучка специально упоротая. Словно я опять слышу анг. голоса из резика 1. Такой фарс ваще.
    • В прямом смысле. Один слот сохранения для классического сурвайвола это извращение — сохранился без аптечек и патронов — давай до свиданья. А в остальном согласен игра интересная и отлично передаёт атмосферу 90-х без чистого копирования. Многим другим “ретроклонам” это не удаётся.
    • Это детский сад, а не сюжет. Я не вижу в нем драмы надломленного человека. Хинако - это первый ГГ в серии, который меня раздражал конкретно. Причем это просто бунт подросткового максимализма, который ничем не обусловлен. Нет никаких планов у нее, что бы устроить свою жизнь, это просто сюжет про нитакусика. Если ей уже все на блюдечке преподнесли. Хороший и красивый жених, и нормальные у нее родители. Я понимаю, если там было насилие в семье. Что ее отец в прямом смысле насиловал и унижал, а мать смотрела, вот это я понимаю драма. Или же показали, как япошки унижали китайцев и делали из них рабов, как это было в прошлом. Я бы сыграл в такую жесть. Детский сад ромашка. Silent hill F-ufel Romashko Аха, играл в демку. Прикольная. Надо потом купить. 
    • @shingo3 советую пройти https://store.steampowered.com/app/3316350/Flesh_Made_Fear/ отсылки на трилогию резиков 
    • В смысле? В этих шкафчиках, с игрушкой. Которая барыжит расходники.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×