Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

RedSkotina,

Я понимаю что я тут влез с переводом соседней игры, но как вытащить эти .header и .footer ? :)

используй fontdata-extract.exe из

https://www.dropbox.com/s/meaxoxfdtr2dz2d/fontdata_py.zip

он обрабатывает все *.-9 файлы в текущей директории, создает папку fontdata и складывает туда хидеры и футеры

только я не уверен что в соседней игре такой же формат как и здесь.

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
используй fontdata-extract.exe из

https://www.dropbox.com/s/meaxoxfdtr2dz2d/fontdata_py.zip

он обрабатывает все *.-9 файлы в текущей директории, создает папку fontdata и складывает туда хидеры и футеры

только я не уверен что в соседней игре такой же формат как и здесь.

В той игре *.-1 формат.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RedSkotina,

да, я уже перепробовал, и hex-editor'ом вытаскивать пробовал, бесполезно, пишет

struct.error: unpack requires a string argument of length 4

 

ну в общем не получилось и для той игры одновременно шрифты помочь сделать :(

если будет время когда релизнится перевод к этой игре, можешь глянуть туда плиз?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29129

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RedSkotina,

да, я уже перепробовал, и hex-editor'ом вытаскивать пробовал, бесполезно, пишет

struct.error: unpack requires a string argument of length 4

 

ну в общем не получилось и для той игры одновременно шрифты помочь сделать :(

если будет время когда релизнится перевод к этой игре, можешь глянуть туда плиз?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29129

у тебя python 3 ? если да, то замени в fontdata-extract.py size = struct.unpack("I",header[0x44:0x48])[0] на size = struct.unpack("I",str(header[0x44:0x48]))[0] или используй скомпилированый файл

скинь мне хотя бы один -1 файл с координатами, я взгляну быстренько

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RedSkotina,

у меня твой .exe файл :)

установленного питона нет (есть python27 bin), исходников тоже, и в питоне я не знаю как копилить используя только python_mcp и python27.zip с кучей .pyc файлов :D

благо .-1 небольшие по размеру http://rghost.ru/47940458

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RedSkotina,

у меня твой .exe файл :)

установленного питона нет (есть python27 bin), исходников тоже, и в питоне я не знаю как копилить используя только python_mcp и python27.zip с кучей .pyc файлов :D

благо .-1 небольшие по размеру http://rghost.ru/47940458

я починил fontdata-extract, закачай заново

https://www.dropbox.com/s/4l00ceb4hvusd3s/fontdata_exe.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RedSkotina,

O_o спасибо, попробуем, отпишу уже в той теме :)

p.s. exctract то работает, а compile можешь фиксануть?

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
благо .-1 небольшие по размеру http://rghost.ru/47940458

вы уверены что это файл с координатами? проглядывается какаято структура, но она нечеткая, слишком сложная и числа слишком большие чтобы использоваться в шрифтах.

хотя если они использовали Uv координаты , то числа вродее нормальные. вобщем то - попробуйте пока по одному байтику поменять пока и посмотреть - не поплывет ли шрифт на экране

и скрипт даже можешь не пробовать - он точно не для этого файла

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RedSkotina,

ну это не я искал, один человек подсказал в теме, щас пробегусь по файлам

пробежался, либо это реально координаты, либо координат нету, т.к. это слово встречается только там

p.s. Exctact сработал отлично, вытащил и header и footer

а нет, не вытащил :( это мои ручные были, печаль

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UPD: а для значков в pda будет перевод?

 

Spoiler

D8X3NHs.png

 

Spoiler

Strength - ST

Quickness - QU

Intelligence - IN

Willpower - WI

Charisma - CH

Body - BD

Видно что сокращали до первых 2ух букв, ну кроме Body.

Вопрос. Такое сокращение подойдёт? Если я не так сокращаю, то напишите как правильнее будет.

Сила - СЛ

Проворство - ПР

Интеллект - ИН

Сила воли - СВ

Харизма - ХА

Тело - ТЛ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Strength - ST

Quickness - QU

Intelligence - IN

Willpower - WI

Charisma - CH

Body - BD

Видно что сокращали до первых 2ух букв, ну кроме Body.

Вопрос. Такое сокращение подойдёт? Если я не так сокращаю, то напишите как правильнее будет.

Сила - СЛ

Проворство - ПР

Интеллект - ИН

Сила воли - СВ

Харизма - ХА

Тело - ТЛ

Предлагаю "проворство" заменить на ловкость.Понятно, что Quickness переводится как "быстрота", но ловкость как-то привычнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю "проворство" заменить на ловкость.Понятно, что Quickness переводится как "быстрота", но ловкость как-то привычнее

Поддерживаю, ловкость звучит даже лучше)и харизму я бы сократил до ХР)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю "проворство" заменить на ловкость.Понятно, что Quickness переводится как "быстрота", но ловкость как-то привычнее

Вам то ближе, но от смысла дальше :unsure: да и в большинстве игр ловкость это в основном крит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам то ближе, но от смысла дальше :unsure: да и в большинстве игр ловкость это в основном крит

Ну "проворство" всяко не ближе по смыслу. Да и лучше тогда уж "проворность"

Изменено пользователем Skap

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      One Tower Defense

      Метки: Башенная защита, Тактика в реальном времени, Стратегия, Игрок против игрока, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Stavrev Dev Издатель: Stavrev Dev Дата выхода: 18 июня 2026 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 34 отзывов, 44% положительных
    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Jimmi Hopkins так дело не только в этой игре. С другими то же самое при распаковке ресурсов из .vis . Если получится всё распаковать, то многим поможет при локализации игр на этом движке. Файлы info.txt и game.ved она же корректно создаёт, там все файлы прописаны. Дело только в пропуске некоторых файлов при распаковке. А что за шрифт ты использовал в меню вместо оригинального?
    • @SerGEAnt  Приятной всем игры )) вышло новое обновление 
    • я уже закончил с этой игрой, завтра релизнуть планировал (финальный проход) у. но интересно будет твое мнение. Мне это важно
    • @Jimmi Hopkins завтра в примерно это же время напишу. Может и получится полноценно распаковать .vis.
    • Не попробуешь не узнаешь)) Не ответит — ничего не потеряешь. Всё-таки не Гейбу Ньюэллу и писать будешь.
    • я тоже забиваю, но приходится потом ручками докручивать 
    • @Amigaser когда собираешь(билдишь) игру(проект) в движке, он ругается на недостаток файлов. На Follish Mortals он тоже ругался к примеру)) Missing писал на разных файлах, прост на это забили 
    • ну с его сайта я и брал продукт собственно… впрочем, написать попытаться можно, но какой я буду по счету в общем потоке страждущих?..   а здесь я пока действительно “на характер” сейчас делаю русификаторы. всковырнул — вроде пошло. а далее просто азарт, как алкашка VE при комилировании в vis показывает недостающие в папке файлы ресурсов. Даже если в info они отображены, то распаковщик их не видит и игнорирует
    • @Jimmi Hopkins а что это за “пример недостающих файлов”? Это из какого лога?
    • @Jimmi Hopkins  Тебе нужно понять — надо ли людям(подписчикам) переводы к этим играм на этом движке. Там ж в целом не ахти как много и квестов выпущено. А если надо, готовы ли они поддерживать, к примеру скинуться на лицензию) И второе… автор этой программы —  VIS517Ext немец Его почта есть на его сайте Ты можешь ему написать и спросить, может он что подскажет. Собственно вот почта: deniz@2006-12.mail.oezmen.eu  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×