Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В чем проблема? TEX легко и просто вставляются. С ними ведь нет проблем =)

А причем тут TEX этож файлы текстур. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я конечно сильно далекий человек но в эта игра вроде как тоже не поддерживала кирилицу Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure. Но локализаторы закинули текст в игру в таком виде:

 

Spoiler

{10}{Plhfdcndeq.}{Plhfdcndeq.}{}{}{}{}

{11}{Z b ghfdlf ytvjq! }{}{-7}{}{20}{}

{12}{"nj vtcnj lkz ytukegs& k`ltq.}{}{7}{}{30}{}

{13}{/ds&jl/}{}{1}{}{0}{}

{20}{Ns ukegtw.}{Ns ukegfz.}{}{}{}{}

{21}{Lf. Vj;yj tot cghjcbnm?}{}{-7}{}{40}{}

{22}{Lf. Z ble.}{}{-7}{}{0}{}

{30}{Xnj ns &jxtim?}{Xnj ns &jxtim?}{}{}{}{}

{31}{E vtyz tcnm djghjc.}{}{7}{}{40}{}

{32}{Ybxtuj. Gjrf.}{}{7}{}{0}{}

{40}{Pflfdfq cdjq djghjc.}{Pflfdfq cdjq djghjc.}{}{}{}{}

{41}{Nbv ltqcndbntkmyj dtkbrbq?}{}{1}{}{50}{}

{42}{Yt df;yj.}{}{1}{}{0}{}

{50}{Lf= b ns evty= tckb pfvtnbk 'nj.}{Lf= b ns evyf= tckb pfvtnbkf 'nj.}{}{}{}{}

{51}{Vj;yj tot djghjc?}{}{1}{}{40}{}

{52}{Z pyf`= b z eyb;ty. Ghjofq.}{}{1}{}{0}{}

этот же текст через самодельный декодер(который есть тут http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=462 почитайте кто то эту тему может поможет чем...) выглядит так:

 

Spoiler

{10}{Здравствуй.}{Здравствуй.}{}{}{}{}

{11}{Я и правда немой! }{}{-7}{}{20}{}

{12}{Это место для неглупых людей.}{}{7}{}{30}{}

{13}{/выход/}{}{1}{}{0}{}

{20}{Ты глупец.}{Ты глупая.}{}{}{}{}

{21}{Да. Можно еще спросить?}{}{-7}{}{40}{}

{22}{Да. Я иду.}{}{-7}{}{0}{}

{30}{Что ты хочешь?}{Что ты хочешь?}{}{}{}{}

{31}{У меня есть вопрос.}{}{7}{}{40}{}

{32}{Ничего. Пока.}{}{7}{}{0}{}

{40}{Задавай свой вопрос.}{Задавай свой вопрос.}{}{}{}{}

{41}{Тим действительно великий?}{}{1}{}{50}{}

{42}{Не важно.}{}{1}{}{0}{}

{50}{Да, и ты умен, если заметил это.}{Да, и ты умна, если заметила это.}{}{}{}{}

{51}{Можно еще вопрос?}{}{1}{}{40}{}

{52}{Я знаю, и я унижен. Прощай.}{}{1}{}{0}{}

Изменено пользователем alexxey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может я конечно сильно далекий человек но в эта игра вроде как тоже не поддерживала кирилицу Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure. Но локализаторы закинули текст в игру в таком виде:

так шрифты до сих пор никто не сделал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы мудрые и поэтому мы молчим.

Как ты можешь молчать когда ты только что открыл рот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял,что текст надо вписывать во много разных файлов ...

Если к примеру в переведённом тексте сохранены оригинальные названия файлов т.е. сохранены пути и тд ...

Могу попробывать быстренько накидать софтец для автозамены )))

Скажите пути к паре файлов с текстом/диалогами ,я гляну смогу или нет .

Тут хранятся все диалоги. G:\Games\Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\data\convos

Открывал hexedit-ом правится все без проблем, грузил все работает.

Имя файла это ID сцены в редакторе. (это чтоб быстрей найти нужный файл сцены.)

________________________________________________________________________________

SuSHkOo

PS. зачем было копипастить из редактора, еслиб можно было копирнуть весь текст сцены из HEX-а))

Изменено пользователем serser1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, я не пойму, в чем проблема? Шрифты в DDS. Легко перерисовываются в Photoshop (сжатие 8888 и DXT5). Извлекаются и вставляются нормально с помощью Unity Assets Explorer

Вот для примера зачеркнул шрифты. Тут же наглядно. четко и ясно видно, что ничего невозможного в перерисовке шрифтов - НЕТ!

 

Spoiler

c968dd6f5c8c8a9c41ded9ea6b4fd1af.jpg

5aa62db1b21850388df296a12d9e179b.jpg

3f4659581aa1be4ec94a6a5e0c1f1147.jpg

af36250a50246f8263d8ce1fcd83867b.jpg

5798a41b7d82e1444788b14df481f09f.jpg

7b50b1a89e22ab0b930a687184c9c7de.jpg

c47caf49b3f821c5c15b5c5994652c31.jpg

c7ada27c4fae5011b025d78c24da2966.jpg

89426c5dd04563e18617b3db9a2f9f6c.jpg

19c2e0c9769f078d40aa58b5aa60e5ea.jpg

8d65ce6b7862b94e05cc9a1a497a6ecc.jpg

ae410674a043b4c853f618ba52fdc38e.jpg

24090525405b2179f92d12a4be783288.jpg

99289785fe568b08b65116ef4804c9f7.jpg

fa0693166cce1e4d6ef82b374a3c58d1.jpg

3ba05b4a6626b88e41c5f246f5192304.jpg

56ad85fb00ee1743db794398da4fb15d.jpg

8e4e2026af14c6d9b56665d95f9d54e0.jpg

0eae2aff22484a43db18891b82e99adb.jpg

f0e95ded8a6e76d15629cb7729fd8ed5.jpg

Перерисовываете "крякозябры" русскими буквами, соответствующим образом кодируете текст и вуаля. Русификатор работает =) В чем сложность возникла-то? ttf- шрифты не трогайте, оно вам не нужно.

Для примера я "перерисовал" шрифты из файла sharedassets0.assets (SmallNormal2x_0.tex.dds, MediumNormal1x_0.tex.dds, MediumOutlined1x_0.tex.dds, LargeNormal2x_0.tex.dds, XLargeBold2x_0.tex.dds, LargeNormal1x_0.tex.dds, MediumNormal2x_0.tex.dds, SmallNormal1x_0.tex.dds, SmallBold2x_0.tex.dds, MediumBold1x_0.tex.dds) Там еще парочка есть. Видно на скринах.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, я не пойму, в чем проблема? Шрифты в DDS. Легко перерисовываются в Photoshop (сжатие 8888 и DXT5). Извлекаются и вставляются нормально с помощью Unity Assets Explorer

Вот для примера зачеркнул шрифты. Тут же наглядно. четко и ясно видно, что ничего невозможного в перерисовке шрифтов - НЕТ!

художников нету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем было копипастить из редактора, еслиб можно было копирнуть весь текст сцены из HEX-а))

Я думаю, что просто в нужный момент об этом никто не сообщил))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перерисовываете "крякозябры" русскими буквами, соответствующим образом кодируете текст и вуаля. Русификатор работает =) В чем сложность возникла-то? ttf- шрифты не трогайте, оно вам не нужно.

Для примера я "перерисовал" шрифты из файла sharedassets0.assets (SmallNormal2x_0.tex.dds, MediumNormal1x_0.tex.dds, MediumOutlined1x_0.tex.dds, LargeNormal2x_0.tex.dds, XLargeBold2x_0.tex.dds, LargeNormal1x_0.tex.dds, MediumNormal2x_0.tex.dds, SmallNormal1x_0.tex.dds, SmallBold2x_0.tex.dds, MediumBold1x_0.tex.dds) Там еще парочка есть. Видно на скринах.

Открываю первый раз dds файлы, может че нетак делаю. Но все вышеперечисленные файлы открываются как пустой белый фон, а другие dds где текстуры открываются нормально, что за петрушка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открываю первый раз dds файлы, может че нетак делаю. Но все вышеперечисленные файлы открываются как пустой белый фон, а другие dds где текстуры открываются нормально, что за петрушка?

поклацай каналы

Изменено пользователем _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поклацай каналы

Хрена там шляпа). И че вместо чего рисовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в каком файле первый диалог хочу переписать его как алфавит А-Я, а-я и посмотреть как будет сие смотреться в игре. Если будут крякозябры, то их так же последовательно перерисовать в русские буквы.

зы и как потом их упаковать7

Изменено пользователем jubei1985

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброй ночи всем! Слежу за темкой уже довольно долго, в программной части не разбираюсь, зато не плохо разбираюсь в фотошопе. В начале я видел выкладывали 14 dds картинок, они сделаны? их перевели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда,ребятушки. Страниц 10 плакались,что всё пропало,а оказалось,что надо было перерисовать шрифты в фш. Ну вы даёте. Те кто распаковал файлы могут дать все файлы со шрифтами?

Изменено пользователем kuha264

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
    • Хз,оригинал отвратительный и неиграбельный пережиток Многие мои друзья пробовали окунуться,но для тех,кто не застал игру 30 или хотя бы 20 лет назад это просто издевательство.
    • Я конечно хочу полноценного хотя бы ремастера, уровня первой части. Так как вторая Гирия, это самая лучшая часть из всех частей Гирс Оф Вар, и одна из лучших игр поколения иксбокс 360 и пс3. На всю жизнь в памяти, на сколько эта крутая игра была того времени.
    • Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Bethesda представила большой пост в соцсетях, который наверняка станет интересен поклонникам серии Fallout и The Elder Scrolls. В частности, стало известно, что сейчас в работе находятся ремастеры Fallout 3 и Fallout: New Vegas, даты релиза у них еще нет. Также компания объявила, что третий сезон соответствующего сериала уже запущен в производство.  Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Детали о ней будут опубликованы позднее.  Полноценная пятая часть сейчас находится на стадии предпродакшена. В первую очередь команда разработчиков сейчас сосредоточена на The Elder Scrolls VI. Оба проекта создаются на движке Creation Engine 3. В следующем году Bethesda планирует «нечто особенное к 30-летию Fallout», и мероприятие «Fallout Day будет отмечаться в прямом эфире в Вашингтоне, округ Колумбия».
    • Заядлым фанатикам 1997 без разницы какая озвучка в ремейке Оригинал не улучшен, а закатан в асфальт.
    • конечно разница между смыслами и даже персонажами имеется, но не настолько ужасна, чтоб плеваться к англ. стороне, айрис буквально выросла в одних из самых опасных трущоб, с детства проблемы турков и смерти окружают, но на японском диалекте обычная мягкая и нежно-загадочная девушка, когда на англ. более что-ли осознанная, дерзкая. это более логично смотрится. про аниме не соглашусь, это сказка, но не аниме. сказка, которую колют тяжелой японщиной. даже разница между отношениями у персонажей более “химичная”, и например, одно из самого упоминаемого, это айрис - тифа, где вместо японских сестричек они сделали близких американ подружек.  японский более мягкий, детский, он часто не стакается с происходящим, лучше моментная грубость голливудская когда происходит откровенный ужас, чем манеры + японскую наивность. 7 же достаточно взрослый, сказочный и добро-трагичный сюжет, поэтому излишняя нежность, как и японские манеры не подходят будто по атмосфере. единственная моя претензия, это к характеру клауду, из травмированного подростка, они сделали его пафосным и способным на всё, типичным i got it   но дело вкуса, разницу не отрицаю, но англ. дубляж мне и остается ближе по попаданию основных персонажей, особенно клауд айрис. никто не отрицает канон и характерами и сюжетными репликами у японской, но спокойно можно лично для себя ближе делать английскую и хуже от этого не станет никому, кроме заядлых фанатиков 1997
    • @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid. @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×