Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Учитывая, что русский рынок конкретно стима занимает далеко не последнее место в мире, авторы явно упоролись.

Третье

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, пишут там был большой срач. Русские оскорбились, что их назвали пиратами и полились говна :)

Потом эти темы потерли. Думаю, разрабы еще больше убедились, что славяне не имеют потенциала )))

Ясно, а я только собирался покупать игру, поддержать разработчиков. Теперь принципиально не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно, а я только собирался покупать игру, поддержать разработчиков. Теперь принципиально не буду.

да хрен с ними. я, к примеру, купил. и не жалею. пусть эти пафосные ублюдки подавятся поей пятихаткой.

з.ы. а игрулька неплоха. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели мне придется учить английский язык чтобы поиграть в сие чудо?:О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрулька неплоха, но там столько жаргона, что я со своим средним уровнем нихера половины не понимаю, а жаль=((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Камрады - переводчики, Вы сделаете офигенный подарок всем у кого слабый скилл английского.

Игра шедевральная своей атмосферой. Все кто думает иначе - лучше не флудеть тут в идти в другие разделы форума.

Хоть и не знаю английского, но играю второй вечер, диалоги выбираю по наитию, и исходя из почти 20-летнего опыта игромана.

К переводчикам только одна просьба - слэнг слэнгом, но постарайтесь переводить без матов (а то на нотабеноид'е видел наброски перевода с матюгами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Третье

Второе, русский язык второй по кол-ву запущенных стим.

Занимает 15%, англ 54% остальные языки меньше 6%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевести не проблема. Перевод - это вопрос времени. Сейчас главное решить проблемы технического плана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.com/book/42395

Перевод идет, мат будем отсеивать, он там не к чему.

Но как сказано выше, сейчас проблема по важнее перевода, нужно перерисовать шрифты...

Изменено пользователем SuSHkOo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/42395

Перевод идет, мат будем отсеивать, он там не к чему.

Но как сказано выше, сейчас проблема по важнее перевода, нужно перерисовать шрифты...

Это ты так решил,что он не нужен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод идет, мат будем отсеивать, он там не к чему.
Это ты так решил,что он не нужен?

Тоже интересует этот вопрос.

Мне лично хочется видеть перевод близкий по смыслу и эмоциям к оригиналу, а не отцензуренную отсебятину, для школьниц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень сомневаюсь что в игре есть реальный мат, а тем более славянский, это как раз таки будет отсебятина. Или быть может тут есть пацаны-гопники и им обидно за родную речь ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень сомневаюсь что в игре есть реальный мат, а тем более славянский, это как раз таки будет отсебятина. Или быть может тут есть пацаны-гопники и им обидно за родную речь ? :)

Да тут люди нужны,которые фанатеют адский по Shadowrun'у. А таких тут авно нету. А перевод нужно делать таким,какой он в оригинале. И никакой цензуры не нужно вообще. Иначе это будет туфта какая-то. Что ж получается,мир наполнен жестокостью,а все нпс разговаривают на культурном языке и без жаргона. а японщину как переводить будете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я, пока играл, как такового мата вообще не видел. там есть слово, не помню, какое, заменяющее английское слово "shit", и переводится в зависимости от контекста так же, а вот аналогов факов я как-то не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там есть слово, не помню, какое, заменяющее английское слово "shit", и переводится в зависимости от контекста так же, а вот аналогов факов я как-то не видел.

Слово "drek" как аналог "shit" и слово "frag" как аналог "fuck". "Drek" встречается постоянно, а "frag" я пока видел только в словарике внутриигрового сленга, который есть в хелпе.

Так что мата как такового в игре нет, "ass" - самое крепкое словцо. :) Ну, а просто сленговых выражений и конструкций - вагон и маленькая тележка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×