Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот насчёт этого виде: NetherRealm intro - MK9 cinematic trailer - как интро я бы себе его в игру добавил

Если сможешь замути в bik файл.

Про Кратоса вашпе чёткое.

дык по ссылке всё уже сконвертировано - распакуй в папку с игрой и наслаждайся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал отображение диакритики в русской локали Windows:

761d72385d14t.jpg

Нужны полноценные шрифты для проверки работоспособности. Символы кириллицы должны подменять соответствующие символы из локали win1252.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, видимо, следующая версия перевода будет с полноценными шрифтам и прочим добром.

Шрифты переделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче, видимо, следующая версия перевода будет с полноценными шрифтам и прочим добром.

Шрифты переделаю.

Шикарная новость ждём с нетерпением.

дык по ссылке всё уже сконвертировано - распакуй в папку с игрой и наслаждайся

Да по этой ссылке какая то галиматья ещё на комп устанавливается, я же попросил залей на яндекс диск и скинь ссылку.

Буду премного благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шикарная новость ждём с нетерпением.

Да по этой ссылке какая то галиматья ещё на комп устанавливается, я же попросил залей на яндекс диск и скинь ссылку.

Буду премного благодарен.

Ты жмёшь не туда. Сначала кликни "Continue as Free User", потом "Click to Download" (со стрелкой вниз).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты жмёшь не туда. Сначала кликни "Continue as Free User", потом "Click to Download" (со стрелкой вниз).

Спасибо дружище,разъяснил нубу что по чём :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кому пригодится для тестирования перевода - полный сейв (с открытыми концовками)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил прохождение истории. Нашёл ещё одно битое слово в 15-й главе.

40907315_chapter_-_Nightwolf.jpg

Также от русификатора пострадали авторы. Как по мне, так ничего страшного. Но, может быть, вы другого мнения.

390198credits.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закончил прохождение истории. Нашёл ещё одно битое слово в 15-й главе.

40907315_chapter_-_Nightwolf.jpg

только хотел написать про это, ты опередил. Тоже прошёл историю :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0fa0d805a15358e2aa437158c7d03aff.jpeg 68807577962e6864d953bd8d88e6e42b.jpeg e87849865ff37f1a4b6a83c96656b6dd.jpeg 56535f907112687b8852f270a68a1b23.jpeg 7c4d89066a86fb01d425a9701301cec7.jpeg 61bc65fcef42a382ad84045e4de67dd0.jpeg

аутенитичные стили шрифтов для photoshop здесь

Вашпе круто!!!

О таком можно только мечтать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эммм... ну разве Вам не кажется что "Переключить биографию/повреждения" звучит как-то не по-русски? Может стоит изменить на "показать"? Ну или хотя бы предлог "на" добавьте =)

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я здесь заметил, что стим-версия не сохраняется с русификатором. Решаемо ли?

все сохраняется у тебя трабла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод 0.61 совместим с последним патчем 1.1 который вышел вчера?   
    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×