Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому не трудно возьмите текст начиная с этой строки, а то я пока всё поновой перепишу, да потом ещё что осталось переведу 100 лет пройдёт.

tagRumorGr1DescA=A shepherd came running up to Helos. Monsters had attacked him as he led his flock home from pasture. They grabbed his friend, Tellis, and dragged him into a cave by the roadside. Find the nearby cave and save Tellis from the satyrs.{^n}

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смысл некоторых фраз я понимаю не полностью, помогите с переводом вот этих:

«The Oracle delivered not just a prophecy, but a clue – to discover the source of the monsters, you must travel through the Parnassus Caves, which are not far from Delphi»

Оракул поведал не просто пророчество, а ключ - чтобы раскрыть источник монстров, ты должен отправится прямо к пещерам Парнассуса, что рядом с Дельфами.

«The Oracle revealed that the source of the monsters could be learned beyond the Parnassus Caves, where a vast war-camp has been established – for an army of monsters. When the three gorgon queens were slain, a mysterious woman, half turned to stone, was released from their spell»

Оракул обнаружил что источник монстров может быть изучен вне Парнасских Пещер, где был установлен обширный военный лагерь - для армии монстров. Когда три королевы горгоны были повержены, таинственная женщина, наполовину превращенная в камень, была освобождена от их чар.

«What could lie beyond?»

Что может скрыватся за этим?

«Find Typhon's Prison» - Найти тюрьму Тайфуна или найти Тайфуна в тюрьме???

если бы было «in Prison», тогда "в" а так просто "Найти (Отыщи) тюрьму Тайфуна (Тифона)"

«There, beneath the Palace of Knossos, lies an ancient artifact which connects the realm of man to the realm of the gods»

Там, под Дворцом Кноса, находится древний артефакт который соединяет царство людей с царством богов.

Добавил исправления: Rosss'а

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подкиньте линк на промтовый перевод а народ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Накидал Глоссарий на скорую руку.

География

Athens - Афины

Babylon - Вавилон

Chang'an - Шаньян

Olympus - Олимп

Delphi - Дельфы

Megara - Мегары

Parnassus - Парнас(гора)

Parthenon - Парфенон

Knossos - Кносс

Memphis - Мемфис

Silk Road - Шелковый Путь

Jade Palace - Нефритовый Дворец

Wusao - Вусао ( наверное так, но таких гор в Поднебесной не нашел)

Helos - Гелос

Crete - Крит

Sais - Саис

Thebes - Фивы

Tegea - Тегея

Megara - Мегары

Eleusis - Элевсин

Valley of the Kings - Долина Царей - короли - это для янкесов :)

Jinghe - Яньхе

Qiyun - Циюн

Имена

Khufu – Хеопс

Brasidas - Брасид

Leonidas - Леонид

Ptah - Пта

Prometheus - Прометей

Kronos - Хронос

Eumolpus - Евмолп

Kyros - Кирос ( а то можно и с царем Киром перепутать)

Chiron - Хирон

Xanthippus - Ксантипп

Liu Xu - Лю Ксю

Lao-Jun - Лао Юн

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tagRumorGr1DescA=Пастух шел в Гелос. Монстры напали на него, так как он вел свое стадо домой с пастбища. Они захватили его друга, Теллиса, и утащили его в пещеру у обочины. Найдите пещеру и спасите Теллиса от сатиров {^n}

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подкиньте линк на промтовый перевод а народ?

совсем не в тему запостил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pa360uHuk ты не понял, он просит продолжить за него перевод с этого места..

P.S. Странно что никто не взял 1 часть, это же самое интересное и самое простое !

Я бы его взял, но я уже начал помогать с FF7 и даже не состою в команде.. )

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Pa360uHuk ты не понял, он просит продолжить за него перевод с этого места..

Странно что никто не взял 1 часть, это же самое интересное и самое простое !

Если возьмут в клан и перезальют кусок (например на рапиду), продолжу :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне просто шрифты не нравятся=)) или просто так кажется...надо чтоб народ попробовал.

Вечерком(ближе к ночи) выложу полу перевод, чисто шрифты глянуть посмотрите.

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сори кон. что сюда, но никто не знает где наш Фантом и когда он доделает часть моего куска :king:

З.Ы. Кароч така тема-мне поступать надо(сразу извиняюсь перед всеми :sad: ), поэтому высылаю свою часть перевода на sys-team@маil.ru, берите пользуйтесь(кстати часть моего перевода отдал Фантому так что ещё и с него трясите), вольюсь в стройные ряды сразу как смогу(на форуме мож буду посиживать, а вот переводить-увы времени не будет :sad: ). Удачи в переводе :victory: (хотя под конец перевода мож ещё подоспею)

:victory::victory::victory:

Изменено пользователем Unknown89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вечерком(ближе к ночи) выложу полу перевод, чисто шрифты глянуть посмотрите.

я те выложу потом. читай ЛС

всем смотреть первый пост!!! появились новые работы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот кусок откуда фраза начинается это где то половина всего текста, там правда в конце названия шмоток, но там просто втыкнуть надо. Берите кусок мне бы свой успеть перевести, а то с моими делитантскими навыками...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил ту часть на Sys-team@мейл(dot)ru

Возьму 3-ю часть диалогов из новых, завтра переведу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

взял 2 часть новых диалогов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отправил ту часть на Sys-team@мейл(dot)ru

какую "ту" ? все что не перевед анк - я выложил уже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×