Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось 4 куска. Кто еще возмет что?

Монстриков кто переведет?

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пипл, нид хэлп с переводом моего куска.Кто заинтересовал, пишите в ЛС(предупреждаю, там сложные предложения, так что переводить очень муторно)

З.Ы. Кто поможет, тому +1 от меня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*взял монстров*

ЗЫ играть не буду пока не переведем )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SeT

Я ужо "monsters: xttp://slil.ru/22872432" почти перевел :)

До конца не буду ковырять раз ты взял - отошлю то, что сделал (~95%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

окей ))

PS все, монстры готовы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял "install".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысл некоторых фраз я понимаю не полностью, помогите с переводом вот этих:

«The Oracle delivered not just a prophecy, but a clue – to discover the source of the monsters, you must travel through the Parnassus Caves, which are not far from Delphi»

«The Oracle revealed that the source of the monsters could be learned beyond the Parnassus Caves, where a vast war-camp has been established – for an army of monsters. When the three gorgon queens were slain, a mysterious woman, half turned to stone, was released from their spell»

«The monsters in the catacombs were after an ancient brotherhood called the Order of Prometheus»

«What could lie beyond?» - может что то вроде что может за этим стоять? Или что пролегает за этим?

«Find Typhon's Prison» - Найти тюрьму Тайфуна или найти Тайфуна в тюрьме???

«There, beneath the Palace of Knossos, lies an ancient artifact which connects the realm of man to the realm of the gods» - тут только про реалм людей и реалм богов непонятно.

«A panicked man on the acropolis steps» - это в нескольких шагах от акрополя???

вот в принципе пока всё.

Какие сроки? И кусок большеват для меня одногокто кто хочет шлите сообщение, поделим, а то 15 страниц я буду 2 недели где то переводить.

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tagGreeceQ1UiTitle(такие штуки надеюсь трогать не надо было???)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Install" - перевел и отправил.

To Slo-mo

«The Oracle delivered not just a prophecy, but a clue – to discover the source of the monsters, you must travel through the Parnassus Caves, which are not far from Delphi»

"Оракул произнес не просто пророчество, но и ключ - чтобы обнаружить логово монстров, ты должен пройти через Парнасские пещеры, которые рядом с Дельфами."

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пасиба добрый чуловек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>>11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Не рекомендую эту часть переводить. Все равно ничего такого красивого не выдумаете, а вот путанницы игрокам наведете. Тут все, надеюсь, играли в Д2? Вот представьте, что там какую-нибудь уникальную шмотку возьмут и переведут на русский, а вы потом догадайтесь - как она в оригинале называется. Во всем мире ведь приняты англ. названия предметов. Или хотя бы оставьте возможность НЕ русифицировать этот файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
morte

А что там такого сложного ?

Переводится легко,но муторно.Это надо брать в работу, когда свободен весь день(или ночь),т.к. названий много и все оригинальные типа Штанов Пифагора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для меня чё осталось??? Кому много будет его перевода, то отправьте мне чуть-чуть!

Slo-mo, высылай мне половину! Или Unknown89 кидай на мыло буду переводить!

Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×