Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В своё время делал репак Braid'a, а т.к. переводов было несколько ник запомнился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у него полумашинный перевод, без какой-либо художественной обработки. там 90% текста пропущено через гугл.транслейт и я не вижу смысла нам "кооперироваться". я лучше переведу медленно и вручную, чем буду гнаться за процентами. до релиза игры еще много времени, успею :]

Изменено пользователем Tayra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tayra

Ну ок спасибо, будем ждать твоего варианта :)

Взять красная шляпка (красный гриб)

Взять Селитра

Взять Глазная Кость

Изменено пользователем Rivan91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не у всех предметов есть варианты названий под инвентарь и размещение на земле. Т.е. если, допустим, я поменяю название на "Селитру", то она в инвентаре так и останется с странном склонении :]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не у всех предметов есть варианты названий под инвентарь и размещение на земле. Т.е. если, допустим, я поменяю название на "Селитру", то она в инвентаре так и останется с странном склонении :]

Ну например селитру можно назвать Нитрат, Глазная Кость заменить на Костяной глаз,про грибы я тоже писал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tayra

Прыгнуть Нора Червя, на Гриле кнопка Cook без перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

msgid "Wilson will miss you!"

msgstr "Свинка будет скучать!"

Wtf? Когда главный герой заболел Свинкой? :o

msgid "Crock Pot"

msgstr "Гриль" (как то на гриль не смахивает Котелок или Пароварка)

Проверить Елка(у), Нора(у) Кролика

Проверить Жатва(у) (Предлагаю заменить на Урожай или Посев)

Изменено пользователем Rivan91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

msgid "Rotten Egg"

msgstr "Гнилое яйцо" (исправь на Тухлое яйцо)

msgid "Headstone"

msgstr "Могильный камень" (Надгробие одним словом)

msgid "Tent"

msgstr "Тент" (Палатка)

Изменено пользователем Rivan91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли проддолжение перевода ? игра релизнулась. Сама по себе очень хороша. Может есть смысл заняться переводом ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотри на ссылку выше, там уже через пару дней перевод будет

А не, уже какие-то проблемы возникли, может и не через пару дней.

Изменено пользователем FooS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 29 ноября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 31.08.2024
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: SerGEAnt
      Core Keeper
      Жанр: Survival Платформы: PC Разработчик: Pugstorm Издатель: Fireshine Games Дата выхода: 8 марта 2022 (ранний доступ)



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне первый мульт не особо зашёл.  Понравился второй и особенно третий. Самая разгруженная глава в плане производительности — это пятая. Cамая тяжёлая, пожалуй третья.   Подгузки текстур, вроде не встречал, но бывает попадаются текстуры низкого качества.
    • Видимо ты не покупаешь. Понятно, что потолка в цене нет ни у чего, что можно продать. Книга может стоить и миллион, другой. Обычно беру книги за 200 — 400 р., желательно в мягкой обложке. Все книги, что выше 500 р. для меня дорогие, во многом из принципа, особенно если речь о цифровой версии (не аудио) — сраные текста не должны стоить много. @piton4 на первую главу ушло примерно 8 часов. Медведя почти удалось завалить с первой попытки, завалил в реванше. Чёрный ветер мне дался тяжелее, попыток на десять. Оказывается по итогу главы и её мотивам показывают неплохой мультфильм. Затем рисунок с комментариями, дополняющими историю, но лишь от части, в бестиарии куда больше инфы. Как же классно сделана игрушка, прям монументально. Реальное ощущение, что находишься внутри какого-то приключения/сказки. Уже хочу саундтрек, тут есть полноценные оркестровые композиции, помимо высококлассного музыкального сопровождения, своего рода эмбиент из этники. Из технических минусов, вне общей прожорливости, что вполне компенсируется первоклассной картинкой, помимо этого редко встречаются подгрузки текстур, возможно мои настройки перекрывают мои 8 Гб видео памяти, так же не редко противники застревают в проходах или в камнях/корягах, ну и малый дискомфорт вызывают невидимые стены. Во всём остальном, вроде отлично.
    • Кто играл в эти игры, суть этих новелл сводится к тому, что у женщин “сюрприз” между ног? Там хоть какой-то, м-м… “осмысленный” сюжет для таких игр есть? Я просто не понимаю, что можно в таких новеллах рассказать о женщинах с сюрпризом, что их вышло у этого разработчика в таком большом количестве!
    • Кто делал машинную озвучку для ремастера второго сезона, можете попробовать в оригинальную версию игры воткнуть машинную озвучку игры? Хочется проверить работу инструментария для озвучки. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Здесь инструментарий для модификации vox файлов, я там расписал условия, по которым должно всё запаковаться без проблем. Свои файлы можно воткнуть в отдельную папку, чтобы не заменять оригинальные файлы (смотрите, как устанавливается русификатор толмачей). Суть: нужно назвать папку так, чтобы она была выше оригинальной папки.
    • Даже удивлен такой высокой позиции русского языка, учитывая, что его стали заметно реже добавлять разработчики. Было бы ещё интересно посмотреть на крупные релизы от больших разработчиков — кто продолжает переводить, кто нет, какой процент русского языка теперь там. Было бы здорово, если бы разработчики (хотя тут, наверное, правильнее говорить об издателях) задумались о том, что видеоигры должны быть доступны большему количеству игроков, а по моим личным ощущениям (и немного объективным фактам) доля русскоязычных [не русских!] игроков в Steam крайне высока.   Ну и досадно, что арабского языка вовсе нет в топ-10, хотя это тоже мировой язык.
    • @Xipb14 не знаю, зачем тебе такую старую игру разбирать, но вот попробовал для старых игр сделать инструментарий по модификации звуковых файлов. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Как пользоваться программой расписал в релизе. В самой игре нужно в папке Pack создать дополнительную папку, название которой должно быть раньше оригинальной (например, оригинальная папка называется Poker, то наша папка должна называться, например, 0 Poker), и туда можно будет запихнуть свой модифицированные файлы. Также в свою папку можно будет воткнуть свой архив ttarch, но нужно указывать версию 2 и шифровать архив ключом из списка.
    • Вообще-то мы с Сержантом именно с этого и начинали. А щас потихоньку легализуемся, только карты воруем. 
    • Надо полагать ни книги ни комиксы вы не покупаете… “ дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.” — XD
    • @piton4 путеводная звёздочка моя  . Качнул читануть “Путешествие на запад” (4 тома, что б его), реально стало интересно. Хотел купить, но ажиотаж дикий, везде или уже разобрали или остались дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×