Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


Разработчик: Double Fine Productions
Издатель: Electronic Arts
Платформа: PC
Официальный сайт: http://www.brutallegend.com/
Жанры: Action / 3D / 3rd Person
Релиз на PC: 26 февраля 2013 г.

Spoiler

Тим Шафер и компания Double Fine Productions представляет игру Brutal Legend, боевик от третьего лица, изобилующий сражениями, потрясающий качеством изображения и захватывающим сюжетом.

Игра Brutal Legend повествует о жизни Эдди Риггза, человека, который занимается техническим обслуживанием музыкальных групп во время гастролей. Когда кому-то нужно настроить гитару или вынести на сцену оборудование, все зовут Эдди. Эдди обожает скоростные автомобили и обладает редкостной памятью – он помнит все альбомы всех групп, играющих в жанре хэви-металл, а также наизусть знает слова всех песен из этих альбомов. Он всегда чувствовал, что он живет не в свою эпоху, ему всегда хотелось жить в прошлом, во времена настоящей музыки.

Однажды ночью на одной из сцен произошел несчастный случай, и Эдди потерял сознание. Кровь Эдди попала на пряжку его ремня – подарок отца – в результате чего произошло необъяснимое: Эдди попал в странный мир, который в то же время был очень знаком для него, ведь в этом мире ожили все обложки альбомов и слова песен, которые Эдди знал наизусть. В этом мире правит злой император Довикул и его армия демонов, которые превратили людей в рабов.

Под предводительством Ларса Хэлфорда, его сестры Литы и загадочной Офелии люди еще не потеряли последнюю надежду. Однако им нужен кто-то, кто мог бы объединить всех перед лицом общей опасности. Эдди возглавит восстание людей, и мир окунется в век металла.


Spoiler



Spoiler

brutal-legend-src-rus%20(6)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(7)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(8)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(9)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(11)_656x369.jpg


Страница в стиме

http://notabenoid.com/book/38443/ Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я предложил это как вариант, к тому же и в установщике можно сделать выбор. Кстати, про пиратскую версию лишь вчера узнал, думал зря делали, но там тоже обрезан кадр переворачивания и получается как-то рывками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда приблизительно ЗБТ закончится и перевод станет доступен обычным пользователям?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я предложил это как вариант, к тому же и в установщике можно сделать выбор. Кстати, про пиратскую версию лишь вчера узнал, думал зря делали, но там тоже обрезан кадр переворачивания и получается как-то рывками.

Не будем ни каких выборов в установщике делать, русское меню получилось хорошим (лучше чем для пс3 версии), было бы неплохо хоть последние кадры в движении перерисовать, но это тяжело. Кто хочет идеальное меню пусть играет на инглише.

DegVit

Так он уже давно вышел, смотри в шапке (версия 1.00), или ты про 1.10 имел ввиду? Он еще в процессе :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поясните над чем рабойте для 1.10.

То год сам текст добить не могли, а сейчас вдруг решили дальше пойти. Уж коли нет возможности повторить меню 1:1, но с русским текстом, то оставили бы как есть, зачем даунгрэйдить. Разница между 1.0 и 1.1? Ошибки перевода сабов+перевод текстур+меню или первое и третье?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sanmal

- Перевод видео-меню (ГОТОВО);

- Исправление субтитров в видео (ГОТОВО);

- Исправление ошибок в тексте (В ПРОЦЕССЕ);

- Текстура "Сетевая игра" (возможно будет, а возможно нет);

Думаю в конце неделе выпустим :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- Текстура "Сетевая игра" (возможно будет, а возможно нет);

Если сделаете игровую, то и для видео-меню сделать не сложно, тч по возможности киньте её скрин.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sanmal

- Перевод видео-меню (ГОТОВО);

- Исправление субтитров в видео (ГОТОВО);

- Исправление ошибок в тексте (В ПРОЦЕССЕ);

- Текстура "Сетевая игра" (возможно будет, а возможно нет);

Думаю в конце неделе выпустим :smile:

Круто, ждемс)

Надеюсь русик будет заменой, а не патчером, то мало ли не понравится видео-меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Круто, ждемс)

Надеюсь русик будет заменой, а не патчером, то мало ли не понравится видео-меню.

в стиме без проблем можно восстановить модифицированные файлы, так что это я думаю не критично, главное что бы переводчики делали акцент на перевод, а не на то. как оно распаковывается, патчит либо заменяет!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сделаете игровую, то и для видео-меню сделать не сложно, тч по возможности киньте её скрин.

Почти доделал, вот скрин для видео-меню http://yadi.sk/d/ss4NC5VdG82Ut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почти доделал, вот скрин для видео-меню http://yadi.sk/d/ss4NC5VdG82Ut

То есть это еще не финалка и надо ждать пока будет не "почти"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть это еще не финалка и надо ждать пока будет не "почти"?

Сама надпись уже не изменится, поэтому и кинул сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в стиме без проблем можно восстановить модифицированные файлы, так что это я думаю не критично, главное что бы переводчики делали акцент на перевод, а не на то. как оно распаковывается, патчит либо заменяет!!!

Бывают русики с изменением конфига, который стим не перекачивает. Ползай потом, ищи че где не так. Поэтому при сомнительных ситуациях проще сразу распаковать в пустую папку и глянуть что к чему, а потом уж на чистовик накатывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sanmal не переживай, перевод будет выложен папкой с ресурсами. Во-первых, так люди с линуксом и маком не будут испытывать трудностей со вставкой в игру, а во-вторых, пришлось бы сильно много патчеров делать, если учитывать, что у людей кроме английской версии еще стоят переводы: 01., 0.2 и 1.00.

Ну, а для тех кто не хочет парится с ручным копированием, думаю, Сержант сделает стандартный ЗОГ-овский инсталлятор.

Orionus, а БОНУСЫ вместо БОНУС, тоже сделаешь? *смайлик со стеснением*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а во-вторых, пришлось бы сильно много патчеров делать, если учитывать, что у людей кроме английской версии еще стоят переводы: 01., 0.2 и 1.00.

Пффф... Один на все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть это еще не финалка и надо ждать пока будет не "почти"?

Вот еще изменил БОНУС на БОНУСЫ http://yadi.sk/d/MO3ys12BGBuaW, на тот случай, если в видео-меню его менять будешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  
    • Автор: Ranger-X
      Building & Co.: You Are the Architect!
      Разработчик: Creative Patterns Издатель: Акелла Дата выхода: октября 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет ребят...не надо вам этот перевод….не надо вам в стратегии играть...плохо получается у вас.
    • Надо срочно снять со всех зелёные очки, а также отмыть лица от зелёнки. Мб на белые бумажки из их денежного ксерокса реакция будет уже не такой.
    • Поздно. Доллары уже в ходу и обратно их не загонишь.
    • Вот тебе свежий случай. Буквально на днях вышел в стиме ре-релиз Forgotten Realms: Demon Stone. То есть у игры снова появилась поддержка, но это определённо не ремастер, а скорее что-то типа того, что делают, выпуская в гоге старые игры, только тут случай со стимом. О чём, собственно, разрабы и издатели говорят прямо. То есть, если бы появление поддержки для старых игр делало бы их тем самым ремастером, то этот перевыпуск был бы ремастером, но это не так. То есть ремастеры не являются “в основном технической поддержкой”. Логично предположить, что всё-таки нужно что-то и кроме того. Напомню также кроме уже отвеченного, что кое-кто успешно игнорирует срок от релиза до завершения поддержки и выхода ремастера. Они явно не появляются с той же периодичностью, что и обычные патчи на обычном жизненном цикле данного продукта. Изучи, что такое жизненный цикл разработки цифрового продукта для начала что ли.
    • @Wiltonicol внизу проги вроде есть прогресс-бар. Можно его задействовать при открытии файлов? Если скармливаешь большой файл прога словно зависает(не отвечает), в целом на результат это не сказывается, но  будет понятно, что прога не зависла, а трудится в поте лица))
    • @Storch которые что? Нейронки? Не знаю насчёт крутых платных, но если брать в расчёт бесплатные, то Gemini за раз, не подавившись, может нормально обработать 450—500 строк или 100 КБ файл. Всё, что больше, уже может вызвать проблемы. Да и такие куски может выдать с потерянными или повреждёнными строками. В целом за сессию выдерживает до 300К токенов, дальше уже могут начаться проблемы. А если начинать новую сессию, то это будет новый ИИ после амнезии, и он совсем по-другому начнёт переводить текст. В итоге получится расхождение в именах, названиях и повторяющихся словах. Поэтому нужно создавать и корректировать глоссарий, но даже это не избавит от ошибок, хотя результат будет более унифицированным. Перед переводом надо сначала выяснить, есть ли в игре глоссарии, энциклопедии, справочники. Сначала скормить их. Потом вытащить все имена, названия, термины. Ознакомить ИИ со страницей в Steam или где игра есть, скормить ему вики, всё, что уже есть в сети. Потом скормить вытащенные данные. После этого запросить промт для перевода с глоссарием по игре. Потом пройтись по ним, проверить и отредактировать. И уже после этого начинать скармливать 30К строк. Для понимания контекста также очень сильно помогает узнать, за кем закреплены строки текста, за какими персонажами — для понимания гендера и стиля перевода. Но это уже сложнее задача, и даже при явном указании гендера ИИ может ошибиться при переводе. Ещё помогает для отслеживания контекста обновление сюжетного справочника, чтобы ИИ понимал, откуда у следующего обрывка растут ноги. В общем, для более-менее сносного результата нужно проделать неплохую работу. 30К строк доступные пользовательские ИИ, увы, пока не могут держать. Может, со временем смогут — всё-таки они довольно быстро прогрессируют.
    • Если я правильно понял, то перевод у игры был до переезда в Стим. На форуме есть соответствующая тема:  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×