Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У тебя хоть качается, я же до сих пор не могу начать качать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пасаны всё огонь! Ср*ть на пунктуацию, в таких играх должно быть больше неадеквата и мата! Спасибо команде переводчиков за проделанную работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, русификатор скачался, на Linux-версии полёт нормальный, багов пока что не обнаружено. Загружать скриншоты, я думаю, особого смысла нет — я думаю, все и так знают, как это должно выглядеть. Большое спасибо всем, кто работал над переводом!

Отлично, думаю на маках тоже будет работать :)

Может еще кто захочет портануть на консольки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делаю зеркало для страждущих. Скоро сможете быстро скачать =)

Качайте тут

Или торрент

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

Не качай, никто и не заставляет как бы. А если по существу, думаю, что у многих в наше время высокоскоростные безлимитные тарифы и скачать пару сотен мегабайт думаю не такая уж и проблема.

P.S. К тому же выше была дана ссылка на торрент...

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

выше же писалось,что меньше 200Мб(+около 100Мб видео) не выйдет.

вот тебе с меньшим размером http://yadi.sk/d/DO20uMA2FWna9 (Ставить на чистую игру,распаковать в папку с игрой,запустить RunMe.exe)

Изменено пользователем _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не получилось у меня с ним сабы пристроить. Просто видео показывает как обычно, а сабо нет. Хотя и папку прописал в настройках, и шрифты.
Leprikon01, спасибо :)

У меня тоже ни чего не вышло, даже FPS не показывает, хотя судя по логу шрифты загрузились :(

Судя по этому есть исправленная версия мода. Если я конечно правильно понял гугл переводчик =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по этому есть исправленная версия мода. Если я конечно правильно понял гугл переводчик =))

Чет я не понял, что это вообще такое? Объясни, для чего ОНО надо и чем это нам поможет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ziborock, в чем проблема? Используй контекст. Не используй это слово в привычном понимании. В данном случае надо переводить исходя из общего текста игры. И вот что он нам говорит:

 

Spoiler

Lars: What do you do with a bunch of kids who don't know how to do anything but bang their heads all day long?

Ларс: Что делать с детишками, которые умеют только трясти бошками весь день напролет?

Eddie: Okay, I think it's time to give these guys somethin' to really bang their heads to.

Эдди: Ладно, пора показать этим ребятам то, за что действительно стоит трясти бошками.

Eddie: And it's the real reason you should bang your heads. Not for that guy!

Эдди: И это единственная причина, по которой стоит трясти бошками. А не для этого парня.

Eddie: Listen up! In honor of you guys, we're calling this new army, "Ironheade".

Эдди: Слушайте! В вашу честь, парни, мы назовем эту новую армию "Железные Бошки".

Eddie: With an "E" on the end, so people know we're not messin' around.

Эдди: С буквой "О" в середине, чтобы люди знали, что мы настроены серьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чет я не понял, что это вообще такое? Объясни, для чего ОНО надо и чем это нам поможет?

Это мод к библиотеке Bink Video, позволяющий (позволявший?) подхватывать субтитры из файла. Его работоспособность в нашем случае избавила бы нас от необходимости включать ролик в русификатор =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это мод к библиотеке Bink Video, позволяющий (позволявший?) подхватывать субтитры из файла. Его работоспособность в нашем случае избавила бы нас от необходимости включать ролик в русификатор =)

Такого я еще не видел))) Жаль, что не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ziborock, в чем проблема? Используй контекст. Не используй это слово в привычном понимании. В данном случае надо переводить исходя из общего текста игры. И вот что он нам говорит:

 

Spoiler

Lars: What do you do with a bunch of kids who don't know how to do anything but bang their heads all day long?

Ларс: Что делать с детишками, которые умеют только трясти бошками весь день напролет?

Eddie: Okay, I think it's time to give these guys somethin' to really bang their heads to.

Эдди: Ладно, пора показать этим ребятам то, за что действительно стоит трясти бошками.

Eddie: And it's the real reason you should bang your heads. Not for that guy!

Эдди: И это единственная причина, по которой стоит трясти бошками. А не для этого парня.

Eddie: Listen up! In honor of you guys, we're calling this new army, "Ironheade".

Эдди: Слушайте! В вашу честь, парни, мы назовем эту новую армию "Железные Бошки".

Eddie: With an "E" on the end, so people know we're not messin' around.

Эдди: С буквой "О" в середине, чтобы люди знали, что мы настроены серьезно.

К сожалению в BL я сыграл немного - полностью поменял "железо"(включая хард), в итоге игру больше не ставил, потому что играть времени не бьло, хотя она у меня давно в Стиме куплена, но не вижу связи между фразой "bang their heads" и "headbangers"! А так для ironheade хороший перевод предложил Bravo - МЕТАЛЛЮГИ (а текст "С буквой О в середине" можно было опустить). Не хочу казаться "умным", но нельзя "металлистов"(а игра именно про них и про хэви-метал) называть "головотрясами". Сам же писал когда то про Little Red Riding Hood!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению в BL я сыграл немного - полностью поменял "железо"(включая хард), в итоге игру больше не ставил, потому что играть времени не бьло, хотя она у меня давно в Стиме куплена, но не вижу связи между фразой "bang their heads" и "headbangers"! А так для ironheade хороший перевод предложил Bravo - МЕТАЛЛЮГИ (а текст "С буквой О в середине" можно было опустить). Не хочу казаться "умным", но нельзя "металлистов"(а игра именно про них и про хэви-метал) называть "головотрясами". Сам же писал когда то про Little Red Riding Hood!

Немножко не так. В русификаторе они "бошкотрясами" названы и глядя на них понимаешь, что "бошкотрясы" подходит им больше, чем те же "металлисты" или даже "металлюги". Именно "бошкотрясы", по моему переводчики тут в яблочко попали. Во всяком случае я так считаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Schnee, я согласен по поводу IRONHEADE - ЖЕЛЕЗНЫЕ БОШКИ (как я помню - они там в шахтах стены головами долбили когда их Риггз освободил), но HEADBANGER - БАШКОТРЯС ... ну никак! Ведь совсем ни это создатели имели в виду! Это все равно что KILL MASTERа назвали бы МАСТЕРОМ УБИЙСТВ, как это изначально в переводе было!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Badgert
      Magical Princess

      Метки: Симулятор жизни, Несколько концовок, Ролевая игра, Решения с последствиями, Аниме Платформы: PC Разработчик: Neotro, MAGI Издатель: MAGI Дата выхода: 28 апреля 2026 года Отзывы Steam: 3526 отзывов, 97% положительных Предлагаю к переводу вот такую игру — https://store.steampowered.com/app/3562120/Magical_Princess/
      Это та самая старинная “принцесс мейкер”, только с нормальной графикой и насыщенная разнообразным контентом.
      Игра сделана на Юнити, так что для опытных пользователей процесс перевода не должен оказаться слишком затруднительным.
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Экшен-приключение RPG с вайбом ПК-игр 90-х. Ты и до 4 гоблинов онлайн, плюс новые работяги- новобранцы. Исследуй, собирай, занимайся крафтом и уничтожай. Забирай всё. Дай волю жадности. Делись только тем, с чем не жаль расстаться.
      Добро пожаловать в Улей, свежатина. Все новоприбывшие гоблины-работяги должны быть не ниже этого роста, чтобы умереть за королевскую армию Лидера Гоблинов. Тебе выдадут стандартную набедренную повязку и отправят на первую каторжную работу. Будь я на твоём месте, я бы как можно скорее научился крафтить снаряжение получше. Задача номер один для гоблина-работяги - сделать наш новый Улей процветающим, как в старые-добрые времена. Хватай всё, что найдёшь, люди бросили кучу полезного хлама. Кроши, рви и хватай. Не останавливайся, для Улья сгодятся любые материалы. Добывай, руби и собирай. И не забудь об органах убитых врагов… это настоящий деликатес. Делиться добычей... не обязательно, хотя это и помогает достичь наших общих целей. Все ценности и блестяшки будут переданы Лидеру Гоблинов, верно? Делись ради блага Улья, а мы позаботимся, чтобы Квартирмейстер выдал тебе всё необходимое. Новые удобные постройки и товары сделают ежедневную каторгу чуть-чуть полегче. Исследуй новые неизведанные земли с предельной осторожностью. Пусть мы ещё не на самом дне пищевой цепи, но где-то очень близко. Чтобы твоя работа была повеселее, советую собрать банду более-менее надёжных дружков. Они могут быть такими же никчёмными отбросами, как и ты, но, как говорится, сила в толпе.  
      Русификатор v.1.0a от 04.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      Из минусов: не переведены подсказки на экране загрузки, часть подсказок интерактивных объектов и некоторые моменты во всплывающих сообщениях. Мелкий шрифт и в оригинале.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×