Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Че многие так боятся за мат? Ну не увидят его в игре-услышат во дворе или в школе. Хотите вы этого, или нет, а нах посылать ваш ребенок научится. Уж поверьте. Вы же не будете в школе за ручку его водить или во двор? Так что все это бесполезно.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для чего вставать на пути переводчиков, пытаться убедить их, что они делают все не так?

Ну кто встает-то? Я что, могу кому-нибудь это запретить? Акститесь, батенька! Проблем лишь в том, что перевод 1С - дерьмо, просто дерьмо, а не потому что без мата, так, судя по картинкам, хотят сделать ещё одно дерьмо, но теперь уже для наманых посонов. И дело не в воспитании детей, а кое в чем другом. Ты похоже этого пока не поймешь. Ну так это дело наживное, в чем проблема-то? Всё узнаешь со временем.

И ещё, я не против мата в играх, например в Far Cry 3 всё сделано вполне на уровне.

И да, Пучков на этом делает деньги. Так почему бы не поматериться, если дурачки за это платят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кто встает-то? Я что, могу кому-нибудь это запретить? Акститесь, батенька! Проблем лишь в том, что перевод 1С - дерьмо, просто дерьмо, а не потому что без мата, так, судя по картинкам, хотят сделать ещё одно дерьмо, но теперь уже для наманых посонов. И дело не в воспитании детей, а кое в чем другом. Ты похоже этого пока не поймешь. Ну так это дело наживное, в чем проблема-то? Всё узнаешь со временем.

От чего-то у меня возникает чувство, что ты хамить начинаешь. Все время твердишь мне о каком-то наживном опыте, словно пытаешься меня в школьники записать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А букву "ё" писать будете где она должна быть? Как вот здесь например

Spoiler

LYTvtF6.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я человек здесь левый, прекрасно это понимаю, и не собираюсь никого учить. Просто совет. Людей нормальных будет коробить от мата (особенно, мата русского)

"Нормальных людей", то есть по вашему у нас рога и копыта, только по тому что мы хотим мат. "Людей нормальных коробит", а вырванные сердца, кишки, кровища, голые задницы и сиськи нормальных людей не коробит (не только к этой игре относится), нормальные люди по идеи вообще должны обходить данную категорию игр стороной. Так что если нормальных людей начинает коробмть от мата в данной категории игр, то это к психиатору.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А букву "ё" писать будете где она должна быть? Как вот здесь например
Spoiler

LYTvtF6.jpg

Нет, потому что один переводчик будет ставить ё, другой - иногда будет ставить, а третий - и вовсе будет переводить без ё. И все это выловить будет трудно, так что будем без ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем с нуля переводить? Если уж очень хочется, то лучше отредактировать локализованный текст. ИМХО Лучше бы за другой проект взялись бы. Сколько приличных игр без какой либо локализации...

Изменено пользователем pa_ul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

думаю последнее слово нужно писать как "Мандус". что думаете?

 

Spoiler

50608b9ddb61.jpg

имхо эту "мундусом" локализаторы задолбали

Изменено пользователем try767n2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну пишется оно Мундус, но говориться Мандус, так что без разницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мундус - это яма, которую вырыл Ромул при основании Рима. Считалась входом в царство мертвых. Так что все в порядке. Игра вообще пропитана подобными вещами. Тот же Финей, которого что-то типа Финеаса перевели, был оставлен без глаз и брошен гарпиям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну английскую пивную вы же пубом не называете?) Тем более это имя, а имена переводятся по произношению. И да, мат быть должен, есть есть в контексте, игра всё-таки не детская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем более это имя, а имена переводятся по произношению.

Да ну, нескончаемое количество иных примеров. Просто с потолка - Эйнштейн

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем более это имя, а имена переводятся по произношению.

А вы Лондон Ланданом случайно не называете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это осталось с советских времён, когда еще h как г переводили, и да, это неверно, знаю. Так зачем же повторять ошибки?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Zolodei
      Accel World VS. Sword Art Online
      Жанр: RPG ( MMORPG ) / Online only / 3rd person / 3D Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: ARTDINK CORPORATION Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Издатель в России: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 12 Сентября 2017 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70745 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!ECR2CYDA!on1qJBJ6Sd-HM74emo2swj8ljob17rCJx9quotzDprU Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Бинарную разметку http://zenhax.com/download/file.php?id=3247 шрифтов кто-нибудь может разобрать для генерации потом в BMFont?
      По скрипту распаковки надо написать как-то упаковщик в .apk архивы:
      # Dragon Ball Z: Battle of Z / Artdink games (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgendian big# idstring "ENDILTLE"idstring "ENDI"getdstring ENDIANESS 4if ENDIANESS == "LTLE" endian littleendifgetdstring ZERO 8idstring "PACKHEDR"get HEADER_SIZE longlongget DUMMY longget ZERO longget DUMMY_SIZE longget DUMMY longgetdstring DUMMY 16idstring "PACKTOC "get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ENTRY_SIZE longget FILES longget FOLDERS longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for i = 0 < FOLDERS getdstring DUMMY ENTRY_SIZE getvarchr NAME_IDX DUMMY 0x4 getvarchr FILE_NUM DUMMY 0x10 getvarchr SUB_FILES DUMMY 0x14next ifor i = FOLDERS < FILES get DUMMY long # 0x200 get NAME_IDX long get ZERO long get ZERO long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong if SIZE != 0 getarray FNAME 0 NAME_IDX if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif endifnext imath HEADER_OFFSET + HEADER_SIZEgoto HEADER_OFFSETidstring "PACKFSLS"get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ARCHIVES longget DUMMY longget DUMMY longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for ARCHIVE = 0 < ARCHIVES get NAME_IDX long get ZERO long get ARCHIVE_OFFSET longlong get SIZE longlong getdstring DUMMY 16 getarray ARCHIVE_NAME 0 NAME_IDX savepos ARCHIVE_TMP callfunction EXTRACT_ARCHIVES 1 goto ARCHIVE_TMPnext ARCHIVEstartfunction EXTRACT_ARCHIVES goto ARCHIVE_OFFSET idstring "ENDI" getdstring ENDIANESS 4 getdstring ZERO 8 savepos TMP idstring "PACKFSHD" get HEADER_SIZE longlong savepos HEADER_OFFSET get DUMMY long get ENTRY_SIZE long get FILES long get ENTRIES_SIZE long getdstring DUMMY 0x10 math ARRAY_IDX = 1 callfunction READ_GENESTRT 1 for i = 0 < FILES get NAME_IDX long get ZIP long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong getarray NAME 1 NAME_IDX math OFFSET += ARCHIVE_OFFSET string FNAME p= "%s/%s" ARCHIVE_NAME NAME if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif next iendfunctionstartfunction READ_GENESTRT savepos TMP xmath TMP2 "HEADER_OFFSET + HEADER_SIZE" goto TMP2 findloc TMP2 string "GENESTRT" # more compatible goto TMP2 idstring "GENESTRT" get DUMMY longlong get STRINGS long getdstring DUMMY 0xc for i = 0 < STRINGS get NAME_OFF long putarray ARRAY_IDX i NAME_OFF next i padding 0x10 savepos NAMES_OFF for i = 0 < STRINGS getarray NAME_OFF ARRAY_IDX i math NAME_OFF += NAMES_OFF goto NAME_OFF get NAME string putarray ARRAY_IDX i NAME next i goto TMPendfunction Sword Art Online: Hollow Realization
      Жанр: Action, JRPG Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: AQURIA Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment, Дата выхода: 27 окт. 2017 (PC) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71355 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4178 Спасибо @MidzakiKaYo  и @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Sword Art Online: Re Hollow Fragment

      http://store.steampowered.com/app/638650/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73104 (текст не весь, т.к. формат скриптов надо разобрать http://www88.zippyshare.com/v/ctbF6pqd/file.html). Прогресс перевода:  Текстуры для художника:  Игровой текст отдельно для перевода:  Выражаю особую благодарность всем тем, кто не прошёл мимо. Теперь у нас есть инструмент для шрифтов. где можно создавать оригинальные. 
      Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Sword Art Online: Fatal Bullet Deluxe Edition Steam-версии игры. 
       
      Программы для Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
       
    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не огромное. Все эти ремейки плохо продаются. В них играют как правило ярые поклонники, которые не обращают внимание на минусы игры, ставят 10/10, это мелькает во всех новостях и поэтому кажется что вокруг игры большой ажиотаж.  Прибыль у скварцов с каждым годом все падает и падает.  А капком, которые зашли на европейский рынок вообще имеют самую высокую рентабельность в индустрии (дешёвые игры, огромные продажи). И там вот озвучки оправданы, много людей играет, больше выхлопа. 
    • Люди не прошаренные, выбрали просто известную серию, Inn-sanity как хоррор намного лучше
    • @larich , просто в польском есть строки с фразами, которые дублируются у ГГ с учётом его пола. Ну и если верить руководству по анрилу, то при создании файла локализации под конкретный язык эти моменты учитываются. Как они учитываются, если их засунуть в английский путь остаётся под вопросом. На просторах интернета находил чешский перевод фанатский, который как раз заменял польский язык, а не английский. А вот что там остаётся на английском это уже надо проверять по факту. Пока только знаю, что некоторые имена персонажей остаются на английском (потому что они в польском не переводятся), но это решается переводом текста напрямую в файлах игры. Остальное буду смотреть после окончания перевода при тестировании. Взаимно)
    • Вы заявляете — не можешь автоматом что-то определить — не можешь определить в принципе. А это не так. 
    • А сколько вам нужно времени чтобы понять что какой то обьект зеленого цвета — зеленый? Математические способности и восприятие это не одно и тоже. 
    • Вот за хорроры вообще не хочется голосовать, выделяя кого то, лучше бы коллекцию года составить.
    • @Nucle Я этот момент тоже проверял на тестах. Сначала вообще пытался «подменять» польскую локаль, результат тот же. В игре, по сути, нет принципиальной разницы, под какую локаль подсовывать файл. Если какая-то строка в конкретном locres отсутствует, движок всё равно делает fallback и подтягивает её из английского (из базовых ресурсов). То есть даже если встроить перевод именно в польский, все строки, которых в польском locres отсутсвуют, будут браться «как есть» из английского. Минимальное количество таких строк в китайском locres, но они там тоже встречаются. Поэтому хоть меняй китайский, хоть английский: подмена конкретного языка эту историю не решает. Можешь сам проверить. И да, я тоже очень жду ваш перевод, будет круто сравнить и, возможно, совместить лучшие решения. 
      С наступающим!)
    • вот и мне интересно. зашел в тему обскура 33 так там уже 2 озвучки нейровые и нормально по сравнению с тем что тут есть у ремейка. 
    • С неукротимо приближающимся Новым Годом, друзья!
      Надеюсь, что в следующем году сбудутся все наши геймерские мечты, выйдут все ожидаемые игры, а гражданин Альтман подавится скупленной оперативной памятью.
      Всем счастья, удачи и главное здоровья, чтобы с удовольствием провести следующий год.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×