Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

rpg The Witcher 3: Wild Hunt

Рекомендованные сообщения

Вот как раз боевка в игре плохая. Очень мало контроля и много рандома

Какого контроля, кого вы там контролировать то собираетесь? Утопцев с гулями что ли? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот как раз боевка в игре плохая. Очень мало контроля и много рандома

"чего, блин?"

много рандома у него в ролевой игре

качай контроль тогда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу "трудностей перевода" - отличное видео, посмотрел с большим удовольствием. Лишний раз напомнило, сколько же всего там было, и какую всё-таки гигантскую работу проделали поляки, и какой в результате вышел шедевр. Геральт таки больше понравился русский, не смотря на переигрываение. Почти во всём согласен с автором, он молодец, проделал большой труд и всё верно подметил, хотя в некоторых местах и придирался. Не понравилось лишь то "паскудство" и "говно", которое он вылил в конце на СД Прожектов в качестве итога. Да, есть косяк. Да, серьёзный, который порой неимоверно раздражает. Но ставить из-за него крест на хорошей, в общем-то, озвучке, и поливать нечистотами огромный труд, проделанный разработчиками... Ну давайте все дружно обидимся на них, и расскажем на их форуме, как ужасно они всё сделали. В смысле, им уже давно рассказали, но давайте теперь будем тыкать их постоянно в это лицом. Чтобы они по итогу вообще никогда больше не связывались ни с русской озвучкой, ни с русским особо "благодарным" сообществом. Были бы одни только титры, слова бы плохого про них никто не сказал. Слёзно просили бы озвучку, писали бы петиции... но все были бы вежливы и благодарны... в надежде.

Чтобы было понятно, я не призываю жрать говно. И никого не оправдываю. Но, во-первых, эти ускорения-замедления далеко не всегда бросаются в уши, чтобы выносить подобный вердикт всей озвучке в целом. А во-вторых, для меня лично, и думаю, что я не один такой, вариант игры на русском с полностью выключенными субтитрами вообще - на 3 головы выше по получению фана и погружению, чем все остальные варианты, даже не смотря на этот косяк.

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я практически ни где ускорения и замедления речи не замечал. хотите реально их заметить, запустите Хало 4.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот как раз боевка в игре плохая. Очень мало контроля и много рандома

а где он контроль?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а где он контроль?

В ДС. Всё чОтко - раз-два-три/раз-два/раз-два-три - подобрал ключик в врагу и мозг отключил, только тренировка пальцев и спинного мозга для автоклика по таймингам :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ДС. Всё чОтко - раз-два-три/раз-два/раз-два-три - подобрал ключик в врагу и мозг отключил, только тренировка пальцев и спинного мозга для автоклика по таймингам :)

А еще говорят там "лучший" АРТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну для тех кто не играл в игры с нормальной боевкой и АРТом для них и параша ведьмак сойдет

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну для тех кто не играл в игры с нормальной боевкой и АРТом для них и параша ведьмак сойдет

Думаю Илюха может отдать тебе почетный значек "эксперта" по параше АРТу.

А на game awards 2015 как всегда ни хрена не понимают, наверное в параше арте не так сильно ГЛУБОКО разбираются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтобы было понятно, я не призываю жрать говно. И никого не оправдываю. Но, во-первых, эти ускорения-замедления далеко не всегда бросаются в уши, чтобы выносить подобный вердикт всей озвучке в целом.

Всегда. Без исключений. Каждая фраза отличается по скорости от предыдущей. Да, у меня отличный слух и наушники. И ты именно призываешь жрать говно, они там так обосрались, что даже комментировать ситуацию отказываются, не то что исправлять - это за всеми гранями разумного. А от видео стопгейма у меня еще больше жопа сгорела, так как у них, блин, есть программные возможности изменять время катсцен, следовательно замедление/ускорение фраз не нужно.

А из-за того, что вы это дерьмище сжираете, оправдываете и просите добавки - такой дешевый метод локализации на ****** уже замечен в нескольких играх и будет только распространяться дальше. Вам же реально насрать, главное чтоб на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цири например вообще невозможно слушать, в 90% случаях она говорит как аутист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничоси тут вброс каках на вентилятор. :)

Да, есть косяк с ускорениями, но озвучка все равно душевная и в тему. И да, я был бы рад, если бы во всех играх была хотя бы такая локализация, потому что сейчас в 90% вообще никакой, а с чего-то начинать нужно.

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
bloodandwine_1_th.jpg bloodandwine_2_th.jpg

Надеюсь, что это Ковир

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь, что это Ковир

Да вроде говорили что Туссент, где правит родственница Эмгыра. И там кстати есть хороший виноградники

Изменено пользователем AndreKOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Darfall Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %) Описание: Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь. Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети. Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября) Скачать: Google | Boosty  
    • @Dusker  часто переводчики, которые переводят, тоже изначально не знают контекста. Т.е. они переводят также тупо строки. Это первый черновой перевод. Потом следует первичная редактура, а следом у кого-то вторичная, к этому может добавиться вычитка, а в конце уже тестеры проходят игру. Если исходить с позиции выгоды — это переводы(если ты не официальный или нанятый локализатор) — это вообще убыточное дело) Выгоды там искать не стоит. Сейчас просто очень много игр, настолько много, что как бы тебе не хотелось, не найдётся столько команд, чтобы пилить ручные русификаторы. И смотри ещё, забудем пока на минутку про нейропереводы. Ведь у ручных русификаторов тоже есть разное качество. А по твоему — если кто-то уже занялся игрой, ручным переводом, то другому человеку(команде) нельзя посягать)) А то, что вот вот взялась группа А переводить, уже год переводит, и тут как чёрт из табакерки вылетает команда Б, которая втихую бесплатно перевод в народ выпускает, может не такой качественный как пилит команда А, но это ручной перевод. А команда А же хотела продавать и что ей делать?) По сути у ручного перевода всегда есть преимущество перед нейронкой, потому что он по определению считается более качественным. А так получается надо и автопереводчики запретить и наэкранные переводчики. Они ж отбирают потенциальных игроков. …. Оставим тему игрушек. Есть сериалы, фильмы, аниме. Переводы пилят быстро и вполне качественно, групп по переводам огромное множество. И все как-то вместе уживаются. Дубляжи могут выйти спустя год после после того как все посмотрели с многоголосой. И ничего страшного не происходит. Т.е. есть конкуренция и мотивирует делать быстро и качественно, есть клиентура. Переводить тоже можно быстро и качественно и в ручную, если делать если подходить к этому профессионально, а наличие конкуренции наоборот должно подстегнуть переводчиков не мариновать переводы долгие годы. … Кстати сейчас уже довольно активно озвучка игр нейронкой делается, и параллельно озвучка с живыми актёрами. И там, и там сборы, и там и там есть свой клиент. 
    • Хорошо, что русскую озвучку Devil May Cry 5 выпустили, а то с Киберпанком у них всё плоховато.
    • Команда Chpok Street выпустила русскую озвучку для именитого слэшера Devil May Cry 5. Боярский Павел - Куратор проекта / переводчик Ирина Козюра - менеджер проекта / переводчик  Никита Шишкин - техник / звуковой инженер  Кирилл Каллаш - Данте / монстры  Екатерина Вдовик - Нико  Мага Джамаладинов - Неро  Михаил Чадов - Грифон Глеб Борисов - Вергилий  Никита FSLB - Ви / переводчик Дмитрий Мальков - Моррисон / Цербер гром  Софья Бажанова - Леди  Евгений Рыбьяков  - Кризисный сотрудник по звуку  Мария Примпе - Малфас  Елизавета Московченко - Триш  Николай Скитченко - Цербер лёд / радио  Николай Олейник - радио Руслан Yeti_Vo - вояка  Татьяна Загорская - Кирие / Петти
    • Глаза большие, руки длинные…  По приметам вылитые Мирослав )) Ты просто “людей в чёрном” испугался.  Ладно уж, замнём. Это потому что у тебя очень большие глаза 
    •   ой да ладно вам — нормальный современный хеймер ) большие глаза, длинные руки   
    • )) Посыпаю голову пеплом, я пощитал 2 руки вместо 1,5 у меня рука где то 74см.)) но это не изменяет того что я вижу тв полностью и даже когда стоял 55”все равно он влазил в мой обзор с расстояния 1.5руки)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×