Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Чего?

Переводить не много было, т.к. перевод уже был? Ничего не понял. Обоснуй немного. Они же вроде ничей перевод под основу не брали, и делали все с нуля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет тебе кто с нуля делать перевод.Если есть уже готовый. Ну судя по темпу они наверное вообще ничего не делали.

Чего?

Переводить не много было, т.к. перевод уже был? Ничего не понял. Обоснуй немного. Они же вроде ничей перевод под основу не брали, и делали все с нуля.

Перевод новых персонажей, там одна вроде локации и классы переделали.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первод новых персонажей, там одна вроде локации и классы переделали.

я не понимать ваш ломыный русиш. Напиши без ошибок, на крайняк включи авто исправление, это же читать невозможно! Такой чувство, что общаюсь с бухим татаро-узбеком.

Изменено пользователем Shootan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первод новых персонажей, там одна вроде локации и классы переделали.

я не понимать ваш ломыный русиш. Напиши без ошибок, на крайняк включи авто исправление, это же читать невозможно! Такой чувство, что общаюсь с бухим татаро-узбеком.

Чего ты не понимать.? Одну локацию надо было перевести и трех новых персонажей. Классы добавили из бг2.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не пробовал доводить до ума перевод из беты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разрабы же выпустили новый патч, которые добавляет русский и украинский текст. Т.е. уже есть офф. русик =). Хотя я могу и ошибаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разрабы же выпустили новый патч, которые добавляет русский и украинский текст. Т.е. уже есть офф. русик =). Хотя я могу и ошибаться.

Ну в Стиме русского нет. Хотя там даже китайский и турецкий есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, как в Стиме выбрать язык, я там соответствующей вкладки (для этой игры) не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, как в Стиме выбрать язык, я там соответствующей вкладки (для этой игры) не заметил.

В самой игре в настройках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

те целый год промтом переводили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Целый год как я понял прибивали шрифты (типа у нас букв слишком много потому проблема). А с переводом то основу видимо взяли приличную, типа фаргуса (а может и ту что украинцы делали), а вот что новое и интерфейс то промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня покар фейс. как же они китайский то делали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня покар фейс. как же они китайский то делали

Китайский перевод сделали за 10 минут. Взяли 5 тысяч китайцев. Они все по мимо китайского знают английский. И дали переводить игру. Через 10 минут всё было готово.

Изменено пользователем Azag-Thoth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего ты не понимать.? Одну локацию надо было перевести и трех новых персонажей. Классы добавили из бг2.

Открыть страшную тайну? :secret:Прошлый перевод это интеллектуальная собственность Акеллы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×