Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мне, например. Текста и диалогов там огромное количество, глаза устают, иногда прочитать не успеваешь. Озвучка нужна по любому.

В игре очень мало озвучки, только сюжетные персонажи (и то не всегда) и всякие выкрики. Так что читать в любом случае придется много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С офф форума игры:

Дайте пожалуйста ссылку на эту новость?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дайте пожалуйста ссылку на эту новость?

Это не новость, а пост юзера:

http://forum.baldursgate.com/discussion/700/lokalizaciya/p3

в самом низу.

Изменено пользователем jaha40

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть какие-то новости по поводу русификатора? Если кто-то следит на украинском сайте - может, отпишитесь?

Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем следить, они ясно дали понять, что до лета ничего не будет. Все мы в предвкушении русификатора, точнее, полной рус. версии игры. А то игру я начал проходить оч. давно, лет 6 назад, прошел много, и как то забил) Сейчас хочу начать и добить до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дайте хотя бы текст!!

Ну нафига звук, только время теряем!

Дайте поиграть уже!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играй на английском и не теряй время.

или, как за вариант, пройди старую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

объесните пожайлуста зачем ждать перевод этой игры или играть в неё когда есть сборка оригинальной BiG World Project , с кучами модов и дополнений и поддерживающая любое разрешение ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так кто ж тебя за хвост тянет? Дело твое-играй во что хочешь, я хочу В ЭТУ!

P.S. Ждать осталось не долго))) Середина весны.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работа над локализацией продолжается.

Дату назвать не можем. Работаем только над PC-версией игры. Сейчас начали перевод дополнительного контента, который добавили в новой версии. Над переводом работают "язычники" (филологи). Редактируют бородатые фанаты оригинальной игры. Делаем все бесплатно, потому долго, но по совести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Итак, перевод еще не закончен. Поэтому озвучки мы еще не начинали.

Но в ближайшее время перевод мы закончим. Сейчас идет активное

редактирование и унификация терминологии по словарю согласно нашим

переводом. Спасибо, что поддерживаете нас ожиданием и просим

извинения за задержку."

В общем такими темпами где то релизу 2 части перевод получим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добридень!

Переклад закінчено на 99,9%. Ми в стадії активного редагування.

Шліфуємо текст, уніфікуємо терміни, імена, власні назви за єдиним

словником. Нам треба ще кілька тижнів. Можливо, два. І розпочнеться

озвучування. Гроші на оплату роботи студії ми вже частково зібрали.

Продовжуємо збирати. Залучаємо власні ресурси.

перевод! - Добрый день!

Перевод закончен на 99,9%. Мы в стадии активного редактирования.

Шлифуем текст, унифицируем сроки, имена, имена по единому

словарем. Нам нужно еще несколько недель. Возможно, два. И начнется

озвучивания. Деньги на оплату работы студии мы уже частично собрали.

Продолжаем собирать. Привлекаем собственные ресурсы.

Как то так. Еще у них проблема есть, если разрабы выпускают новый патч/длц с новым текстом, у них тогда часть строк сбивается и приходится их расставлять по местам. Видимо реально только к лету закончат =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ на официальном форуме уже бунтовать начинает :P

Пишут что в приоритете у PlayUA украинская версия, а только потом русская. Да и с BG комьюнити у нас проблема, из кучи ресурсов посвященных игре, относительно живой только 1 и активных людей там 1-2 и им не до переводов.

Что то какая то пичалька намечается х_Х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ на официальном форуме уже бунтовать начинает :P

Пишут что в приоритете у PlayUA украинская версия, а только потом русская. Да и с BG комьюнити у нас проблема, из кучи ресурсов посвященных игре, относительно живой только 1 и активных людей там 1-2 и им не до переводов.

Что то какая то пичалька намечается х_Х

Вот же бред, при том что в самом хохлостане подавляющее большинство людей русскоязычные, для кого они делают перевод на мове не понятно при этом теряя рынок СНГ, ПГМ(Патриотизм Головного Мозга) не иначе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понимаю, если вам так хочется поиграть с хоть каким-то переводом, то частичный перевод на транслите с текстами от обычного BG сделать вообще не проблема. Формат TLK файлов предельно простой, почитать о нём можно тут http://iesdp.gibberlings3.net/file_formats...mats/tlk_v1.htm или тут http://aerie.ru/download.php?view.90.

Я за часок написал себе на шарпе програмулину, котрая заменила тексты в BGEE на тексты из понравившегося мне dialog.tlk. И уже давным давно прошёл BGEE с таким переводом.

Странно что ещё никто не выложил таких переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название менялось в зависимости от версии фильма. Для Европы одно для штатов другое. Читал об этом.
    • Кому надо сами мне в личку пишите 
      И после не забывайте плюсик в карму ставить
    • Клея при разговоре с Маэль говорит, что она на стороне папки. И Маэль изначально отправляется остановить мамку. Но увы, ее “перерисовали”, и она стала новорожденным ребенком, без памяти о прошлом. Но ей так понравилось жить в этом мире за это время, что она заболела как мамка, и тоже захотела остаться.  Там 2 Ренуара, нарисованный и настоящий. 2 Алисии нарисованная и настоящая. 2 Версо — нарисованный мамкой и нарисованный реальным Версо. 1 Алина — настоящая. Рисованные — просто копии. Нарисовать можно че угодно. Мелкий Версо из реала, в целом нарисовал жестралей, и других обитателей. А вот невронов была вынужденна рисовать Клея. Они просто как клоны по сути. Только не с помощью генной инженерии, а кисточки. А что тут удивительного? В играх где есть смена дня  и ночи 1 час игрового времени равен примерно 5 минутам в реале. Ренуар хотел стереть их сразу, а мамка, смогла лишь частично дать им защиту от немедленного стирания. И получился гомаж раз в год. Ренуар любит жену, а она любит его. Она прекрасно понимает, что она страдает нездоровой привычкой, а муж ее хочет как лучше. Это как прятать сигареты от жены, она ругается но понимает что ты это ради нее делаешь. Ренуар помогает победить мамку, чтобы он смог всех стереть тут, и она вернулась в реал. Версо осознал что он просто копия. Но вместо того чтобы наслаждаться жизнью, решил стать двигателем сюжета и восстать против мамки. Ну, должен быть раб который постоянно что-то рисует видимо. Это не обязательно должен быть человек из реала, это может быть такой же нарисованный раб. Разлом это момент когда папка и мамка вошли в картину. Мелкого рисовальщик это Версо, его нарисовал сам Версо реальный. У всех рисовальщиков там свой уровень силы, и им нужна какая то энергия для рисования.  На вершине выси, это там где нарисованная Алисия живет? Не помню там такого.  Везде он тусит, мы его 100500 раз встречали и все остальные могут попасть туда ровно так же как и Маэль и Версо. Нету такого механизма. Клея просто придает некоторым из них человеческие качества. Нужно было как то обосновать смерть Версо, и сделать ее трагичной. Клея ничего не поджигала. Клея образ идеального ребенка в семье с великолепным будущим, она просто нужна была, чтобы показать что Маэль, на ее фоне не очень, без голоса, без лица, не такая умная и талантливая, и без будущего. Это основная роль Клея в этом сюжете.
    • @romka я так и подумал, поэтому решил прояснить)
    • Ну разве что не хорошо, а приемлемо. 6 для меня уже что-то с серьёзными/явными/объективными недостатками. Тут всё сделано на нормальном уровне, просто в меня не попало. Сюжет походил на современный детективчик, а я детективы в целом не жалую. Не нравятся моменты “Вот это поворот!”, редко они естественны, объяснены и логичны. Вкусовщина.
    • В своё время жутко пугали эти пришельцы-убийцы-наркоманы.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×