Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Klei Entertainment

Издатель: Klei Entertainment

Дата выхода на Xbox 360: 7 сентября 2012 года

Дата выхода на PC: 16 октября 2012 года

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Ниндзя силен и в то же время хрупок. Действует стремительно, но взвешивает каждый шаг. В стелс-платформере Mark of the Ninja вам предстоит стать ниндзя, клану которого грозит исчезновение. Наблюдайте за врагами из темноты, манипулируйте их поведением с помощью простых, но эффективных приспособлений — постигните мастерство ниндзя. Mark of the Ninja вышла из-под пера удостоенной наград студии, давшей миру игру Shank. В этой игре на первый план выходят уловки, манипуляции и самоотречение.

Ссылка в стим: http://store.steampowered.com/app/214560

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3\ Windows Vista SP2 \ Windows 7 SP1

Процессор: AMD Phenom 9750 or Pentium D 800+ или лучше

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: NVIDIA® 9600GT or ATI Radeon™ HD 5000+ or better

Звуковая карта: Звуковая карта, совместимая с DirectX 9.0

Свободное место на жестком диске: 3 Гб

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 - Открытие через, 3 - сюжет, 4 - дети игры, 5 - не буду трогать.

Остались хокку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

сюжет обычно - story

written by - сценарий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IIISVYATOYIII зря ты так на критику реагируешь

MaxxxEx точно, Сценарий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нормально всё. Просто в игру я не играл, куда там ставятся эти хокку понятия не имею. И кстати напомните хокку - это когда часть истории в какой-то постановке рассказывается завывающим голосом? Если так то понятно почему лучше дословный перевод - чем философские фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И кстати напомните хокку - это когда часть истории в какой-то постановке рассказывается завывающим голосом? Если так то понятно почему лучше дословный перевод - чем философские фразы.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D1%83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарим вас за обновление русификатора! Это окончательная версия перевода или будете ещё редактировать? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

McEnio, будет что редактировать - отредактируем и обновим. Мне собрать русификатор не долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на лицензии все работает - купил игру в Steam. ачивы берутся, игра проходится. пока, правда, на 4 главе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×