Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Black Mesa (озвучка GamesVoice)

Рекомендованные сообщения

1430475634-9612-card.jpg
Spoiler

Смарт - Руководитель проекта
Михаил Алексеев - Актер,таймер,звукорежиссер - Солдаты
Eva - Актер - Диспетчер
Гор на Драк - Актер - Барни
Алексей Щегорский - Актер - Солдаты
Виталий Измалков - Актер - Охранники
BadWolf - Актер - Охранники
Mila Mirelli - Актер - Женщина-ученый
Петр Слепцов - Актер - Ученые
Гарфилд - Актер - Радио
Collapse - Актер - Охранники
Хельга - Актер - Женщина-ученый

А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE
И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть не переведенные фразы и вообще потерянные (титры есть, анимация есть, а звука нет).

Если вы про фразы во время падения лифта, или когда ученого тянет в вентиляцию, то эти фразы изначально не были переведены.

(титры есть, анимация есть, а звука нет)

Нашел несколько таких, поставил старый русификатор, там то же самое в тех же местах, только без анимации.

зы: у кого на яндексе пишет, что файл не найден, перезалил сюда:

http://www.sendspace.com/file/0tzpof

Изменено пользователем ghost_go

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GamesVOICE, когда выйдет патч, поправляющий анимацию губ? Или нам так и придётся смотреть на закрытые рты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GamesVOICE, когда выйдет патч, поправляющий анимацию губ? Или нам так и придётся смотреть на закрытые рты?

В пред. сообщениях выложена исправленная версия (не от GamesVOICE, они забили)

Может завтра соберу "общий" русификатор...

• Текст (включая субтитры) [black Mesa Official RU Translation, CSmania, HL-Inside, Notabenoid & ZoG]

• Текстуры (почти все) [LT-Game]

• Звук (костюм) [CSmania & ZoG]

• Звук (персонажи) [GamesVOICE]

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот другое дело. Намного лучше когда Сообщество помогает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра уже в Steam.

Steam

Есть кто сможет проверить совместимость с стим версией?

Изменено пользователем artes85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра уже в Steam.

Steam

Есть кто сможет проверить совместимость с стим версией?

Проверил. Главное меню всё в непонятных иероглифах (как и в оригинале). Русификатор переводит только субтитры и то кусками. Озвучка остается английская

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

14 мая прихожу из армии, куплю игру и посмотрю, что можно сделать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор Black Mesa Early Access 17.05.25
Black Mesa Official RU Translation, CSmania, HL-Inside, LT-Game, Notabenoid, ZoG Forum Team 2015
Скачать | Зеркало
d6e79469271dt.jpg 4536cbbbfac1t.jpg 653647fb284ft.jpg 575e4bbae70at.jpg

Состав:
Порт текста и субтитров (перевод неполный)
Порт текстур (перевод наверное неполный)
Порт озвучки (перевод точно неполный)

Изменения:
Порт на версию Early Access
Удалена озвучка Hazardous Environment Combat Unit
Т.к. в Early Access новая озвучка солдат (новая структура и имена файлов)

Для полного перевода текста надо:
Адаптировать closecaption_english (частично уже выполнил) и доперевести
Доперевести bms_english (частично уже выполнил)
Доперевести gameui_english (частично уже выполнил)
Перевести bmsmp_english | bootup_english | gameui_loading_screen
Скачать данный материал Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GameSVoiCE

Для адаптации Вашей озвучки всего-то осталось...

- Озвучить около 30 реплик главных героев

- Полностью переделать\озвучить все реплики солдат

Скачать файлы

PS По солдатам... Там большая часть Вашей озвучки солдат подойдет, но теперь у файлов другие имена, и поэтому надо каждый файл "прослушивать" и менять имя. Ну и часть придется до озвучить...

Русификатор Black Mesa Early Access 20.05.25

Black Mesa Official RU Translation, CSmania, GameSVoiCE, HL-Inside, LT-Game, Notabenoid & ZoG 2015

Скачать | Зеркало

Состав:

- Русификация текста и субтитров

- Русификация озвучки (перевод неполный)

- Порт текстур (перевод неполный)

Изменения:

Русификация версии Early Access 0.0.2.2

Полный перевод субтитров

Поправлен интерфейс и др.

Более полная русификация озвучки ZoG FIX 3

Учтена новая структура/имена файлов озвучки

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GameSVoiCE

Для адаптации Вашей озвучки всего-то осталось...

- Озвучить около 30 реплик главных героев

- Полностью переделать\озвучить все реплики солдат

Скачать файлы

PS По солдатам... Там большая часть Вашей озвучки солдат подойдет, но теперь у файлов другие имена, и поэтому надо каждый файл "прослушивать" и менять имя. Ну и часть придется до озвучить...

Русификатор Black Mesa Early Access 20.05.25

Black Mesa Official RU Translation, CSmania, GameSVoiCE, HL-Inside, LT-Game, Notabenoid & ZoG 2015

Скачать | Зеркало

Состав:

- Русификация текста и субтитров

- Русификация озвучки (перевод неполный)

- Порт текстур (перевод неполный)

Изменения:

Русификация версии Early Access 0.0.2.2

Полный перевод субтитров

Поправлен интерфейс и др.

Более полная русификация озвучки ZoG FIX 3

Учтена новая структура/имена файлов озвучки

Понял, сделаем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление игры 0.2

Я имена файлов озвучки, что с этим обновлением изменились, поправил...

А вот те файлы, которые нуждаются в переозвучке, если Вы конечно этим будете заниматься...

Там около 50 коротких фраз, и 50 несущих смысл)

И 350 фраз солдат Hazardous Environment Combat Unit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Как сделать русскоговорящий h.e.v костюм? Какие файлы взять и какие заменить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://vk.com/@gamesvoice-gamesvoice-plany-na-vtoruu-polovinu-2021-goda

Цитата

• И ещё доберёмся до Black Mesa — наш старый проект требует полной переработки, и в этом деле хотим преуспеть до конца зимы. Это будет не просто «ремастер», а полноценный ремейк, соответствующий текущим стандартам качества студии. Врознь с этим проектом, можете ожидать ещё кое-что крутое.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как прикреплять вложения, я тоже не разобрался, но можно закинуть на какой-нибудь fastpic, а сюда ссылки.
    • Где было национализировано, там будет приватизировано. Неужели не стандартно после 90-х?
    • я её уже перевел и выложил, там не либеритон санс, там notosans на шрифте субтитров и меню, в записках CrimsonPro, я короче создал вообще все шрифты, чтобы квадратов больше не видеть)   если хочешь сделать свою версию перевода, делай тогда сразу под новый патч 1.0.8, шрифты можешь у меня взять они лежат с sharedassets0-4
    • Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры:
      Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит 
    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×