Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

banner_pr_blackmesa.jpg

Share this post


Link to post

Странно как то. Субтитры они официально перевели, а меню нет.

Share this post


Link to post
19 часов назад, Freeman665 сказал:
19 часов назад, Monkey_master сказал:

Они адекватные?

самому интересно.

Официальный перевод полунадмозговый. В некоторых местах контекст не учитывается. Просто глупость попадается. Так, смысл понять можно, но предложения по конструкции какой-то хаотичный набор фраз. Достаточно пройти первую главу. Уже с монорельса всё поймете.

Edited by DreamAquila
Дополнение
  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
3 часа назад, DreamAquila сказал:

Официальный перевод полунадмозговый. В некоторых местах контекст не учитывается. Просто глупость попадается. Так, смысл понять можно, но предложения по конструкции какой-то хаотичный набор фраз. Достаточно пройти первую главу. Уже с монорельса всё поймете.

хм...ладно, будем посмотреть.

Share this post


Link to post
В 06.03.2020 в 19:32, VicF1 сказал:

Версия 06.03.20

  Полный перевод текста игры, включая старое и новое меню

  Максимальная адаптация ресурсов озвучки GameSVoiCE к релизу 1.0

Ошибка в переводе. Текст не отображается полностью. 

32VAS.jpg

 

Плюс в меню +ультра настройки переведены как “смешные”.  

 

Share this post


Link to post

32VHi.jpg

Не знаю, почему у Вас не так.

Смешные и т.п. — раньше не применялись, да и сейчас разработчики не советовали их применять...

Edited by VicF1

Share this post


Link to post

Да, на 1980*1080/2560*1440 (16:9) текст отображается полностью, но на 3440*1440*2560*1080(21:9) текст отображается не полностью. Т.е. текст не отображается полностью на мониторах с соотношением сторон 21:9. Это возможно поправить? 

 

32VJg.jpg

32VJh.jpg

Edited by pa_ul

Share this post


Link to post

@VicF1

А у разработчиков нет в планах добавить ваш перевод в качестве официального, хотя бы текст? 

Share this post


Link to post

@pa_ul Попробуйте файл http://sendfile.su/1549554 скопировать с заменой в ...\steamapps\common\Black Mesa\hl2\custom

Если не поможет, то пишите в стиме разработчикам… https://steamcommunity.com/app/362890/eventcomments/1755780148305385155

@Monkey_master Им писали, они не могут…

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2014403464

Edited by VicF1

Share this post


Link to post
15 часов назад, VicF1 сказал:

Если не поможет, то пишите в стиме разработчикам

Не помогло с файлом. Т.е. это не ошибка перевода, а косяк в игре? Этот русский текст изначально был в игре? 

Edited by pa_ul

Share this post


Link to post

@VicF1 Привет, а что за жесть там с обновлением перевода от 7го числа в воркшопе? Если я поставлю сдешнюю версию, от 6го числа, я что то потеряю? 

UPD: игра мега корявая. Даже без русификатора она наполовину “русифицирована” без возможности сделать её полностью на английском. Упомянутый ранее баг с мониторами 21:9 присутствует и без русификатора. Жаль, что нельзя переключить на английский. Выбираю игру с багом. И так ждал 10 лет :D

UPD 2: переключить на английский таки можно. Нужно в свойствах запуска игры прописать вот это:  +english 1 +cl_language english +cc_lang english +cl_reload_localization_files

Только вот профита нет. На английском всё тот же баг с обрезанным названием глав при соотношении сторон 21:9. Нашел упоминания о нём ещё в 2017 году, так что перевод тут точно не при чём, и фикса можно не ждать (хотя темку на форуме стима создал на всякий).
 

Edited by OakSorcerer

Share this post


Link to post

@OakSorcerer В воркшопе — это только альтернативные субтитры, ну и может еще что-то... Но это все теже субтитры что и в русификаторе, но уже поправленные самими авторами этих субтитров, скоро будет эта версия внедрена в русификатор.

Share this post


Link to post

Merhabalar,

Rusça yamanız çok profesyonelce hazırlanmış. Özellikle dokular çok kalliteli olmuş.

Bende black mesa oyununu türkçe (Turkish) diline çevirmek istiyorum, sizin dosyaların üzerinden giderek altyazıları tamamladım.

fakat dokular üzerindeki metinleri (text in textures) nasıl değiştirdiniz. bende dokulardaki yazıları değiştirmek istiyorum ama hangi programları kullanmak gerek söyleyebilirmisiniz.

ya da yazıları olmayan orjinal dokuları nasıl bulurum?

 

 

Edited by YusufGL

Share this post


Link to post

Стоило бы поправить названия глав:

ЯДРО ЛЯМБДЫ → ЯДРО “ЛЯМБДА”

ЛОГОВО ГОНАРЧА → ЛОГОВО ГОНАРХА

Share this post


Link to post

Это из- за руссификатора все главы разлочены изначально и можно начать с любой?

Что за неподдерживаемые настройки графики? Что они дают?

Share this post


Link to post

Авторы перевода:

 Red_Man | Валентин Тимофеев

Brandon_Heat | Никита Хромов

Igoreso | Игорь Береснев

Steam Community: Jerson Gaming, Stavaas, SerzH

ZoG: ghost_go, StiGMaT, VicF1

CSmania & HL-Inside

GameSVoiCE

Haos9cr

http://sendfile.su/1556521

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 17.04.20

  Субтитры новой редакции

  Текстуры обновлены до v21

  Другие мелкие изменения

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×