Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А я говорил, что последнее время стали всем подряд звание заслуженных переводчиков раздавать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И опять мы видим как толпа накинулась на одного человека. Всё как обычно. Я за темой следил и сообщения читал, как и те избранные, владеющие русской грамотой, и был свидетелем, как от помощи Батона отказались, а его предложения проигнорировали. В итоге началась бесконечная корректировка и ожидания падения шрифтов с неба. И, самое главное, в этом я вас уверяю: игрокам откровенно плевать где же перевод был выложен первым. Главное его наличие. Но в итоге вышло: "Мы перевод не сделали, а ты, гнус, обязан был отдать его нам". Так-то никто не мешал Батону вообще предоставить русификатор ограниченному кругу людей и послать всех к чёрту.

Коллективный разум в действии.

P.S. А за русификатор спасибо. Долго ждал, держа игру в дальнем углу жёсткого диска.

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И опять мы видим как толпа накинулась на одного человека. Всё как обычно. Я за темой следил и сообщения читал, как и те избранные, владеющие русской грамотой, и был свидетелем, как от помощи Батона отказались, а его предложения проигнорировали. В итоге началась бесконечная корректировка и ожидания падения шрифтов с неба. И, самое главное, в этом я вас уверяю: игрокам откровенно плевать где же перевод был выложен первым. Главное его наличие. Но в итоге вышло: "Мы перевод не сделали, а ты, гнус, обязан был отдать его нам". Так-то никто не мешал Батону вообще предоставить русификатор ограниченному кругу людей и послать всех к чёрту.

Коллективный разум в действии.

P.S. А за русификатор спасибо. Долго ждал, держа игру в дальнем углу жёсткого диска.

Тебе стоит перечитать тему хотя бы страницы с 10ой. Найди и зацитируй где отказались от его шрифтов?

Ну а так отзываться от тех кто изначально организовал перевод и сделал самые большие и главные шаги к его релизу - вообще свинство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тебе стоит перечитать тему хотя бы страницы с 10ой. Найди и зацитируй где отказались от его шрифтов?

Ну а так отзываться от тех кто изначально организовал перевод и сделал самые большие и главные шаги к его релизу - вообще свинство.

Как отзываться? Со стороны по-вашему это как выглядит? Тут явные нападки из-за того, что сами не довели дело до конца. Его версия перевода вашему никак не мешает и, как уже говорилось, никто, в том числе и он, не мешает создать свою сборку перевода с упоминанием хоть Бога или Диавола в качестве переводчиков. Но нет же, началось жжение в интересных местах и традиционное запинывание толпой ногами.

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как отзываться? Со стороны по-вашему это как выглядит? Тут явные нападки из-за того, что сами не довели дело до конца. Его перевод вашему никак не мешает и, как уже говорилось, никто, в том числе и он, не мешает создать свою сборку перевода с упоминанием хоть Бога или Диавола в качестве переводчиков. Но нет же, началосось жжение в интересных местах.

Как скажешь, мне писать просто лень. :)

Ну и все же.

Найди и зацитируй где отказались от его шрифтов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и все же.

Ладно, хронология

Так добавьте народа на правку, например меня.

Отказались от помощи в корректировке. Хотя сами заниматься начали ею горааааздо позже и без энтузиазма.

ИМХО, шрифты Батона не очень. Конечно круто, что есть строчные буквы, но для меня этот скрин трудно читаем http://www.picshare.ru/view/262108/

Лучше уж читать все большими, чем так.

Согласен.

Критика. Непринятие автором критики. Игнорирование критики. Создание несмотря на критику.

Вот и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И опять вы выдаёте свои фантазии за действительность.

Я никуда не убегал и не обижался.

Какие "фантазии" (в каждых последних своих постах вы повторяете одно и то же; не надоело)? Пересмотрите ещё раз тему: с 6 по 11 стр. вы нормально вели дискуссию, а затем (после постов известных личностей или по ещё каким-то причинам) ушли молча в неизвестность, чем ввели в недоумение всю форумную общественность. Как это называется? И тот факт, что вы разместили правленый zog’овский перевод не у нас, а на каком-то стороннем ресурсе, никому об этом не сообщив, только доказывает мои слова.

Общий перевод со мной не захотела делать .

Неужели? А запрос Haoose в ваш адрес, чтобы заниматься переводом совместно, вы пропустили?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=394778

Как мне кажется, всё произошло из-за какой-то надуманной вами обиды, но только непонятно, почему вы тогда не занимались переводом текста с нуля, а взяли здешний вариант.

Соберите новый русик, в авторах как обычно ЗОГ-коммьюнити, а в списках изменений укажите правку от Батона.

Если человек утверждает, что ему всё равно, то можно собрать и новый вариант. Другой вопрос: он так и не привёл примеры, что там у себя конкретно правил. Копаться тогда самостоятельно, вручную сравнивая ZoG-вариант и его? Если только один шрифт, тогда надо ещё понять, насколько он хорош. Кто уже запускал его вариант, выложите скрины, сравним?..

и был свидетелем, как от помощи Батона отказались, а его предложения проигнорировали.

Что за бред?! Никто ему не отказывал, а даже предложили сотрудничество (ссылка выше), но он это предложение проигнорировал. И критиковали его только ДВА человека, которые к переводу никакого отношения не имели, и то это критикой сложно было назвать (единственная отписка от Firas'a и поддакивание Valeraha?). Здесь нет и не было отказа, т.к. отписывались не члены "ZoG Forum Team".

Так-то никто не мешал Батону вообще предоставить русификатор ограниченному кругу людей и послать всех к чёрту.

Судя по тому, что он молча разместил данный русификатор на стороннем ресурсе, он так, по сути, и поступил, "послав всех к чёрту". И кто мешал ему, уйдя, создав свой собственный шрифт, переводить тогда текст с нуля самостоятельно? Но нет же, взял чужие наработки, даже не спросив!

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по тому, что он молча разместил данный русификатор на стороннем ресурсе, он так по сути и поступил, послав всех к чёрту. И кто мешал ему, уйдя, создав свой собственный шрифт, переводить тогда текст с нуля самостоятельно? Но нет же, взял чужие наработки, даже не спросив!

Что вас так всех это зацепило? Сколько сами перевод делали? Бесконечность, судя по результату. Стоило же кому-то его завершить - кровь, мясо, кишки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я Батону написал тогда на предложение добавить его в корректоры - давай шрифт, добавлю в корректоры.

За сим он удалился и запилил в тихоря свой рус.

Ладно закончили споры. Все уже ясно.

Что делать дальше будем? Батон как мы видим взял текст из версии 0.9 (то есть очень сырой еще) и что-то там один правил. На нотаьенойде у нас текст правили больше людей. Я не могу сказать чей правленный перевод на данным момент лучше, так как не видел в игре ни тот ни другой.

Варианты:

1. Использовать русификатор Батона и на этом закончить.

2. Использовать шрифты Батона, но текст взять наш с нотабенойда правленный.

3. Уговорить все таки Метеору доделать свои шрифты и выпустить полностью наш перевод.

Ну и один вопрос есть: кто поиграл с русификатором Батона - как он по качеству? На ваш взгляд кроме шрифтов, многим отличается от 0.9 версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно из русика Батона выдрать текст и почитать отдельным файлом? Тогда можно будет сказать, какова разница между тем, что в русике, и тем, что на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы и Valeraha это были, как я понимаю. После вашей критики в адрес его шрифтов (стр. 11) он и написал в сердцах то сообщение, но это глупо и по мальчишески, т.к. последнее дело обижаться на критику какой бы она не была, т.к. она всегда будет и есть, чтобы вы не делали и какой не была бы ваша работа. :sleep:

Точно, я и забыл уже :) Забыл т.к. никому не хотел зла и просто высказал свое мнение. Ну да ладно, если Батон такой чувствительный - я не виноват :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько сами перевод делали? Бесконечность, судя по результату. Стоило же кому-то его завершить - кровь, мясо, кишки.

Никто и не спорит, хорошо, что доделал, но, во-первых, по совести, надо было сначала всем сообщить об этом, т.к. за основу была взята не его работа (а лучше вообще не убегать стоило с темы после критики двух человек, а присоединиться к команде). И разместить перевод стоило впервые здесь. Во-вторых, надо ещё понять, что он там правил, но он этот вопрос игнорирует. Как теперь людям/корректорам понять, чем отличается его версия от zog-варианта: играть два раза в разные локализации?

И какая разница, кто и сколько перевёл? Хотите сказать, если человек давно занимается локализациями и имеет статус "заслуженные переводчики", он может брать чужие наработки, не спросив авторов (вопрос риторический)?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я Батону написал тогда на предложение добавить его в корректоры - давай шрифт, добавлю в корректоры.

За сим он удалился и запилил в тихоря свой рус.

Ладно закончили споры. Все уже ясно.

Что делать дальше будем? Батон как мы видим взял текст из версии 0.9 (то есть очень сырой еще) и что-то там один правил. На нотаьенойде у нас текст правили больше людей. Я не могу сказать чей правленный перевод на данным момент лучше, так как не видел в игре ни тот ни другой.

Варианты:

1. Использовать русификатор Батона и на этом закончить.

2. Использовать шрифты Батона, но текст взять наш с нотабенойда правленный.

3. Уговорить все таки Метеору доделать свои шрифты и выпустить полностью наш перевод.

Ну и один вопрос есть: кто поиграл с русификатором Батона - как он по качеству? На ваш взгляд кроме шрифтов, многим отличается от 0.9 версии?

Предлагаю первый вариант.

Но за использование труда переводчиков ZoG-team'а, выкладывать готовый продукт в первую очередь здесь, а уже потом на сторонние ресурсы. Батон "виноват" только в одном, что не отписался здесь. А так ему большое спасибо!

И большое спасибо всем тем, кто корректировал и переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как теперь людям/корректорам понять, чем отличается его версия от zog-варианта: играть два раза в разные локализации?

Если Батон не захочет отвечать что он же там правил - тогда есть тестеры. Найдутся же добровольцы, благо игра не отличается продолжительностью. Хотя версия перевода у него вроде как не первая, так что должна быть вполне пригодна для игры.

И какая разница, кто и сколько перевёл?

Большая. Для тех, кто в итоге пользуется тем, что кто-то там перевёл. Многие, как и я, долго и терпеливо ждали хорошего перевода, временами задумчиво смотря на ярлык игры на рабочем столе. У вас тут прогресс был почти никакой, в течении целого месяца. Он же завершил перевод.

Предлагаю первый вариант.

Но за использование труда переводчиков ZoG-team'а, выкладывать готовый продукт в первую очередь здесь, а уже потом на сторонние ресурсы. Батон "виноват" только в одном, что не отписался здесь. А так ему большое спасибо!

И большое спасибо всем тем, кто корректировал и переводил.

Ну наконец-то.

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Варианты:

1. Использовать русификатор Батона и на этом закончить.

2. Использовать шрифты Батона, но текст взять наш с нотабенойда правленный.

3. Уговорить все таки Метеору доделать свои шрифты и выпустить полностью наш перевод.

Если у MeteoraMan'a нет желания или времени, лучшим является, конечно, 2-ой вариант. Может Бaton что-то в тексте нужное и правил, но он примеры не приводит. Тогда придётся ещё сравнивать две правки, но кто этим будет заниматься? Работы там непочатый край! Ещё одна причина, почему ему следовало работать совместно. Его шрифт — лучший вариант, если он сам выше говорил, что ему всё равно, что будут делать с его переводом.

Если Батон не захочет отвечать что он же там правил - тогда есть тестеры. Найдутся же добровольцы

Если переводу нужны тестеры, как вы говорите, то готовым его сложно назвать по определению. Тогда эта такая же "бетка", как и прошлая 0.9. И к чему такая секретность в плане того, что он правил? Не помнит (или занимался только одними шрифтами)?

Он же завершил перевод.

Спорное утверждение, если автор примеров своих правок не приводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      The Farmer Was Replaced

      Метки: Программирование, Автоматизация, Idle-игра, Текстовая, Головоломка Разработчик: Timon Herzog Издатель: Timon Herzog Дата выхода: 10.02.2023
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Coop action Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Total Mayhem Games Издатель: Total Mayhem Games Дата выхода: 10 мая 2022 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @John_Shepard у тебя была херня в том что текст в sdb editor добавлялся как новый? со своим новым хешем?
    • Hi, I'm going to translate the game into Brazilian Portuguese, but I can't find the menu text. Can you tell me which file has the menu text? Example:
      New game.
      I'm not using AutoTranslator.
    • Радовались бы папуановогвинейцы выходу игры на папуановогвинейском, если бы игра была запрещена к продаже в Папуа-Новой Гвинее? Думаю нет. Вот и мне не радостно.
    • А что вообще за бредовая идея — не давать возможности менять сложность? Играют не только те, кто хочет “терпеть и превозмогать”, а и простые игроки, которые после работы хотят почиллить в игре, поисследовать, поизучать лор игры. С хрена ли я не могу этого увидеть, если я не смогу пройти какой-то уровень или для того, чтобы пройти, мне надо будет 100500 попыток сделать? Я этого не-хо-чу. Я заплатил деньги за игру, и хочу прощупать ее в полном объеме, и не в пытках и боли, а в расслабоне после работы. А кому хочется терпеть — не вопрос, максимальный уровень  и вперед. Никто не запрещает, нужно с уважением относиться к такому выбору.
    • Он не будет страдать, он тайно рад этому и это не в первый раз, он уже проходил понерфленую таким образом Вучанг и радовался этому.))
    • Ну вот смотри. В Hollow Knight: Silksong выпустят патч, который понерфит сложность. Ты кричишь и злишься, что казуалы разработчиков прожали. Ну вот если у игры были уровни сложности, то твою хардкорную сложность никто бы не стал нерфить. Ты её выбрал, в итоге страдай и превозмогай, страдай и превозмогай, как ты любишь) Все были довольны. Но вот теперь, из-за того, что выбора сложности нет, ты будешь страдать от понерфиной игры и легкости. Тебе это надо? Всего лишь добавили мелкую деталь, и твоя сложность осталась бы не тронута.  И в целом это путь антиутопии, одной сложности. Потому, что этот путь пройдут меньшее количество людей, а меня, если я был автором игры, это беспокоило. Так как люди тратят кучу сил на контент, придумывают его, создают, тратят на это огромное время, а его даже даже половины людей не оценит, так как они забросят игру. Я уверен, куча контента в играх уровня ДС, остаётся просто без внимания, так как люди просто забрасывают игру или бегут лишь бы сюжет попытаться закрыть. Такой способ истощает людей, и у людей отнимается желание хоть как-то остальное начать исследовать. Поэтому уровень сложности нужен, для обогащения и расширения аудитории, чтобы больше людей могли оценить твои труды. Что изменится от добавления уровни сложности, для хардкорного игрока? Ни-Че-Го. Он выберет свой режим, и будет там страдать и превозмогать дальше. Или неужели хардкорного игрока будет задевать и ущемлять то, что кто-то не страдает и превозмогает как он? Типа он выбрал сложность ниже и у его есть преимущество? Неужели это людей задевает? От сложности сама суть игры не меняется. Игра на хардкорной сложности, остаётся такой же сложной. Чтобы люди не соскакивали? Ну убери смену сложности во время прохождения. Если уж выбрал свой пусть на харде, иди до конца.  Тебя как автора, который вложил много сил в свою игру, в своё творчество, удовлетворял тот факт, что из-за твоей принципиальности, люди просто не увидят и половины того, что ты придумал и задумал? Чем сложность мешает? Есть Экспедиция 33. Хочешь страдать и превозмогать, играй на харде, тренируй тайминги, и кайфуй от сложных побед. Не хочешь страдать и бесконечно умирать? Снизил сложность, прошёл и пошёл дальше изучать игру, сюжет, атмосферу, мир. Все довольны? Разве игры с уровнями сложностями не могут быть сложными такими как ДС? Могут. ДС тоже можно модами понерфить, и игра становится доступной. Но выиграла игра от этого, что остаётся принципиальной в этой теме? Думаю нет. Как минимум, потеря не малой аудитории и не малых дополнительных продаж. Как это всё звучит натянуто — “я страдаю, пусть и другие страдают, таков путь”
    • @\miroslav\ не, сложность в кино надо поднимать, они и так тупеют... и фильмы и герои в них! Если бы не низкая сложность то белые ходоки бы победили тех идиотов ..
    • Так одно дело смотреть на чужие сложности, другое дело самому проходить жизнь на харде.
    • Да чего распылять силы — давайте все вместе требовать выбор сложности в жизни! Подпиши петицию! 
      Надоело уже гриндить, хочется на расслабоне играть в игры, а не вот это всё 
    •  Вот не надо тут ляля, открыл я значит боковую крышку корпуса своего пк и что я там обнаружил? а ничего нового никакой 5090 там нет!  что это  значит? а то что дорогой @Сильвер_79 я обсолютно на вашей стороне и полностью поддерживаю наличие выбора сложности в видео играх, да что там в видео играх я честно сказать устал уже от того как сложно приходится героям фильмов и вязи с этим выражаю свое желание того чтобы можно было настраивать сложность в художественных фильмах, а именно зачем Арнольду Шульцефегеру превозмогать тяжелое противостояние Хишнику, когда вначале фильма мы могли бы выбрать легую сложность для Арни и дать Хишнику всего 1хп поинт, таким образом Арни бы не пришлось терять всю его команду, а просто дать Хишнику леща чтобы победить его! 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×